映画で英会話 TangoTango!!

映画 de 英単語帳- C -

  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Sa So T U V W X Y Z  come go get give take put

に-の る-わ


cake

take the cake  他に抜きんでる (気まぐれな狂気

Piece of cake.  簡単 チョロイ

 And that is how it's done. Piece of cake.
  こんなもんさ。簡単だろ。(レインメーカー


call 


call it a day  仕事などを切り上げて終わりにする (ハバナ

call off  解消する  取りやめる

 She wanted to call it off.  
  彼女は別れたがってた。 (アンフォゲタブル

  I'm calling it off.
  私は降りる。 (エントラップメント

 She called off the wedding?
  結婚を取りやめたと? (LOST ロックが父親にむかって

call off  警報を解除する
 The fire has been called off.  火災警報は解除された。 (ダイ・ハード

call up 招集する

 They just called me up.
   控えです。 (ラブ・オブ・ザ・ゲーム

call upon 〜 〜を訪問する

 Mr.Steward will call upon you at 5.pm.
   スチュワードが午後5時に伺います。 (運命のボタン

on call  呼べばすぐ応じる
 The old man's on call.  父は当直なんで。 (天才マックスの世界

call Waiting  キャッチホン (ザ・エージェント


calm 冷静  無風の

Calm down.  落ち着いて。  (E.T.

 You need to calm down.
  落ち着いて。 (Dr.パルナサスの鏡

candid


Can it. やめろ (ギルバート・グレイプ


care

care for〜  〜が欲しい

 Would you care for some tea?
  お茶でもいかが? (インセプション

care to  〜したいと思う(疑問文・仮定法で)

 If you care to put on these on, sir.
 この靴をお履きくださいませんか? (アッシャー家の惨劇(1960)

 Care to escort a lady to dinner?
   エスコートして下さらない? (タイタニック

take care of  殺す 始末する (ブラッドシンプル ザ・スリラー

 You should take care of him now.
 It will be more difficult later.  
  今、彼を始末しないと
  後で面倒なことになる。(バイオハザードU アポカリプス

take care of  〜を引き受ける 〜を処理する  (コップランド

 It's been taken care of, sir. 
  お任せください。(バイオハザードU アポカリプス

take care of oneself   体を大事にする 

 Take care of yourself, Sam.
  体に気をつけて、サム。(ゾディアック ゾディアックがサムと名乗り電話をしてきた

Who cares?  それがどうした (キリング・ゾーイ/破滅への銃弾

 Hey! What's the big deal? Who cares?
  何を騒いでいる? てめえらに関係ねえだろ。  (スタンド・バイ・ミー


carry
carry  生命保険に入っている
 Why am I suddenly worried I'm not carrying enough insurance?
  保険を十分かけときゃヨカッタ。(ワールド・イズ・ノット・イナフ

be/get carried away  夢中になる (ファングルフ
 No, offense, Tony. But you're getting a little carried away with this shit.
  悪気いけどトニー。でもなんでそんなことにこだわってるんだ?
   (キリング・ゾーイ/破滅への銃弾

carry ... too far  つい興奮する (ファングルフ

carry on  続ける

 Carry on, William. Read it!
 続けて、ウイリアム、読むんだ。 (薔薇の名前
 Maybe, I carried it too far. Called him by name. Stupid!
  つい興奮して名前を呼んでしまった。バカだ。 (エネミー・ライン


carton カートン、箱の単位

 You could smoke a carton a day.  
  毎日煙草を吸うとか。 (スパイダー

  I hope your face ends up on a milk carton.
  どうせあんたの顔は牛乳パックに載るのがオチだよ。(ミクロキッズ

 Have you seen me? 行方不明になった子どもたちの顔写真や生年月日などの情報を人 目に触れるところに掲載しようということで、牛乳パックに印刷するようになったもの。    


case
in that case  万一そんなことがあれば
 In that case, where did you hide the bombs.
  もしそうなら、ミサイルの隠し場所は? (ネバー・セイ・ネバー・アゲイン)

just in case  念のため
 Just in case they ask me.  
  万一聞かれたときのためにだ。(コラテラル

 I'll come back tomorrow morning, just in case.  
  明日の朝もう一度来てみます。(マリリン 7日間の恋


cash  現金

in cash  現金で

 In cash. Up front.
 現金で先払いだ。(クリミナル


cat

let the cat out of the bag  うっかり秘密をもらす  (ムーラン・ルージュ


cream クリーム

the cream   最上の部分 選り抜きのエリート 真髄

 You're the cream in my coffee.
  おまえは最高の相棒だ。 (ラブ・オブ・ザ・ゲーム

like the cat that got the cream  大満足な様子で、ご満悦  (クローサー

cats and dogs  どしゃ降りだ (マグノリア


catch
What's the catch?  狙いは何だ? (バック・トゥ・ザ・フューチャー2

 What must the hospital buy? What's the catch? 
  接待の狙いは? ひっかかるな。 (ハリソン・フォード 逃亡者

catch one's eye  目がくぎ付けになる 心を奪われる(バットマン ビギンズ

catch up with...  〜に追いつく(アナコンダ

  If we do catch up with the old man,
 I'm gonna give him a piece of my mind.
  親父に会ったら、説教してやる。 (シンプルメン

catch up  積もる話をする
 You two got a whole lot of catchin' up to do.
   二人とも積もる話が山ほどあるだろう。 (メラニーは行く!


catchy うけそうな、人気を呼びそうな

  Make a couple of catchy songs,
 I'll guarantee your triumph.
   受ける曲を2つ3つ作れば、成功間違いなし。 (アマデウス


cause 〜の原因になる
 Hesitation will cause your worst fears to come true.
   躊躇が最悪の事態を現実にさせる。 (ハート・ブルー


caustic 辛らつな

 So caustic. 皮肉屋だ。 (6デイズ・7ナイツ


ceiling 天井


centerpiece 目玉的存在 最大の呼び物

 My centerpiece. 私の華だ。 (上海の伯爵夫人


chance

take a chance  思い切ってやる 危険を冒す(チャイナ・シンドローム

 He's taking chances, coming back.
  彼は危険を覚悟で戻ってきた。 (ハリソン・フォード 逃亡者

  Why would you take that chance?
  なぜそんな危険を冒す? (PLANET OF THE APES/猿の惑星

by any chance  もしかして (カウガール・ブルース

chance  可能性
 Is there any chance of success? 
  成功の見込みは? (ネバー・エンディング・ストーリー

 Radio said only 50-percent chance...
  ラジオは50%の確率だって。 (最後の初恋)

Not a chance.  望みなし 絶対あり得ない

 Never want kids?  子供は欲しくない?
Not a chance. あり得ない。  (マイレージ、マイライフ

Not have a chance in hell  〜の見込みは全くない (インディペンデンス・デイ

chances  勝ち目、勝算

 So what do you think chances are?
  勝てる見込みはあるか? (シャンプー台のむこうに

Chances are (that)〜 たぶん〜だろう

 Well, chances are we'll never see each other again.
  もう二度と会うことはないだろう。   (スターシップ・トゥルーパーズ


challenged 心身面で努力を必要とする

 What should I call her? "Monogamously challenged"?
  一夫一婦制に問題のある女とでも呼ぼうか?(ナッシング・トゥ・ルーズ


change 

...and change  それと、後 ほんのチョット
 You got about five minutes and change.
  5分と59秒の仕事だな。(ハドソン・ホーク

for a change  目先を変えて (マーズ・アタック!

change  おつり (あなたに降る夢


chart 図表、グラフ

off the charts 抜群の ぶっちぎり

 Your aptitude tests are off the charts.
  適性テストは抜群だ。(スター・トレック


chase 追跡、追撃


cheat 
cheat on ...  〜と浮気する (シックス・デイ

 I have cheated on you with exactly one guy.
  浮気は認めるが、1人だ。(go

 Weren't you ever tempted to cheat on Peyton?
  今までに浮気したいと思ったことは? (ランダム・ハーツ

cheat  カンニングをする

 I cheated to get on the boat!!!
  船に残りたいからカンニングしたんだ。(白い嵐

 The test itself is a cheat, isn't it?
  試験自体が不正だ。(スター・トレック


 (キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン


cheerio さようなら お達者で

 Cheerio. じゃあね。
 Don't forget to write. 手紙書いてね。(ラスト・エンペラー


chest 胸

get it off one's chest うっぷんを晴らす

 I understand you both had a chance to get it off your chest.
  君もメレディスも十分自分の言い分は言った。 (ディスクロージャー


chew かむ

chew(eat bite) one's head off 頭ごなしに叱り飛ばす

 The boss will chew my head off if these cores get messed up.
  大事なサンプルがダメになったら俺がジャックに怒鳴られる。 (デイ・アフター・トゥモロー

chew up かみ砕く 壊す

  It's all chewed up.
  全部メチャメチャだ。 (レッド プラネット


celebrity 有名人

 Ah, here's our celebrity. 
  有名人だぞ。(セブン・イヤーズ・イン・チベット


cellar 地下貯蔵室、地下室

 Why haven't they put you in the cellar?
  きみは地下室に閉じ込められないのか?  (壁の中に誰かがいる


charmed  素晴らしく幸運な 魔法をかけられた


check 

check up on  詳しく調査する
 No, she will think I'm checking up on again. (フットルース

check out  〜をよく調べる

 I'm just checking things out.
  見てるだけです。(ショッピングで) (プリティ・ウーマン

check  小切手

  There will be no check, Miss Minchin.
  小切手はもうお渡しできません。 (リトル・プリンセス


cheer 
cheer up  元気づける

 You might cheer you up.
   君の気が晴れるだろう。(恋愛小説家

 Mrs. Hudson, bring something to cheer him up.
  ハドソンさん、何か気が晴れるようなものを持って行って。 (シャーロック・ホームズ


Cheers!  乾杯! (コーヒー & シガレッツ


Cheerio. 
  ごきげんよう (ラスト・エンペラー


cheese 
big cheese  偉いさん
 The big cheese wants to see you in his office now.
  ボスがお呼びよ。 (推定無罪


cuff 手錠を掛ける

 Cuffed to a toilet.
  トイレに監禁した。 (アイデンティティー


custody 監禁、拘留、拘置、身柄の確保、

cut the cheese  屁がでる (ミステリー・メン


cheesy いんちきくさい (KISSing ジェシカ


chalk up to 〜のせいにする

 Just chalk it up to bad timing.
  タイミングが悪かっただけよ。(テルマ & ルイーズ


chicken  
chicken out  おじけづいてやめる  (ツイン・ピークス

 I think that pretty much goes without sayin'.
 We'd probably chicken out.
  シラフだったら確かにビビッてたかもしれん。 (フォー・ルームス

Don't count your chickens before they are hatched.  取らぬ狸の皮算用

 Ah, Don't count your chickens, huh?
  まだ早いよ。(ハート・オブ・ウーマン

 Don't count your chickens. I can't see shit.
  助かるかどうかまだわからんぞ。(ヒーロー 靴をなくした天使

 I held the barrel right up to his ear,
 and then I chickened out again.
  俺は銃を取ると親父のこめかみに当てたけれど
  怖気づいてやめたよ。 (海辺の家

chicken pox  水疱瘡
 I have a chicken pox. 水疱瘡なんだ。(ホーム・アローン3

spring chicken  小娘 (ぼくの美しい人だから


chip  ポーカー・ルーレットなどの数取り札
let the chips fall where they may   結果がどうなろうとも  (エリザベスタウン


cigar  葉巻たばこ

Close, but no cigar.  惜しけど、はずれ。(フォーエバー・ヤング


chill 冷え
Chill out.  冷静になれ 落ち着け (ワイルド・スピードX2


chilly 肌寒い、冷える
Chilly, isn't it today?  今日はひんやりしますね。  (ハプニング


Chin up! 元気だして (今夜はトークハード


chitchat 世間話

 Save the chitchat for someone else.
  おしゃべりは誰か他の奴としてくれ。(暗殺者


choice 選択

Live or die, Bobby. Make your choice.
  死ぬも生きるもお前次第だ。(ソウ ザ・ファイナル 3D


choosy 選り好みをする

 I'm very choosy.
  好みにはうるさいの。(アガサ


chop たたき切る 粗めのみじん切り
chop off 切り落とす
 Many heads have been chopped off.
  多くの首が切られました。(ラストエンペラー


chopsticks へたなピアノ演奏

 I see "Chopsticks."
  ピアノはヘタよ。(グッド・ウィル・ハンティング


chump すぐだまされるやつ

 God, are you a chump!
  バッカみたい。(クルーエル・インテンションズ


circulation 発行部数
 This paper has a circulation of 35,000.
 この新聞は発行部数が3万5千もあるんですよ。(ドクター・ジャガバンドー)


circumstance 状況、事情

under no circumstances  どんな事情があっても〜しない

  Just photographs. Under no circumstances are you engaged with the enemy.
  写真だけだ 決して敵と交戦してはならん。(ランボー 怒りの脱出


citizenship 市民権

 The citizenship means that much to you?
  そんなに市民権が大事?   (スターシップ・トゥルーパーズ


clam 1ドル紙幣 (リトル・ニッキー


class (米)同期生

 Boston College, class of '52. Second in his class.
  ボストン大学をクラス中2番で1952年に卒業。(評決


class action 集団訴訟


claw  つめ 
 Scratch it with your claws? (X-MEN2
  ひっかくか?
  (体内に埋め込まれた史上最強の金属アダマンチウム製のつめがウルヴァリンの武器)


clench  ギュッと締め付ける 歯を食いしばる

 I get this clenched up thing the night before the first days.
  公判の初日の前の晩は胃がきりきりするわ。(コラテラル


click ビビッとくる しっくりくる

 We just clicked.
  波長があったんだ。(レッド・コーナー 北京の二人


climb 高度を上げる  (エアポート'75


close  近い 親しい いい線行っている 
 Close! 惜しい! (ジャンパー


closet  クローゼット

out of the closet  公にする 秘密がばれる

 Out of the closet, not be ashamed of it. 
  誰に隠すことも、恥じることもない。 (ボストン・リーガル シーズン3


cloth  服装


cloud 雲 

in the clouds  非現実的な

 His head is always in the clouds.
   彼は夢想家だから。(悪魔たち 天使たち

 My head's in the clouds.
  どうせ机上の空論さ。 (小さな命が呼ぶとき

Every cloud has a silver lining. ワイルドシングス

 Every cloud has a silver lining.That's for sure.
  悪く考えるな。何が幸いするかわからん。 (ザ・フォール/落下の王国 少女・アレクサンドリアの
家を焼かれたという話をスタントマン・ロイが聞いて


cloudy ぼやけた あいまいな 濁った 曇った


clear  

make oneself clear  考えをはっきりさせる

 I didn't make myself clear. 
  はっきりわかりません。(リトルマン・テイト

clear off  片付ける (取り除いて、空にする)

 Let's clear off the desk first.
  まずは、机を片付けましょう。(めぐりあう時間たち

in the clear  独走で 邪魔物がいない

 Well, we're in the clear.
  邪魔者はいない。 (シャンプー台のむこうに


clue 解決の糸口
Not a clue.  ちっとも分からない  (マッド・ラブ

 No clues. No typewriters.
  手がかりなしだ。タイプライターもない。 (ブロークン・フラワーズ

 I don't have a clue what you're talking about, Phil.
 君の言ってることはさっぱりわからんよ。(ホット・ショット


clumsy ぎこちない/気が利かない

 He's a clumsy. So never looks where he is going.
  こいつはのろまでね 足元をみないのさ。(エレファント・マン


coast

The coast is clear. 
  やるなら今だ (ファミリー・ゲーム

coast  努力しないで楽に進む

  You have moments of brilliance. But I also think sometimes you coast.
  あなたは優秀よ。でもたまに手抜きをする。 (デスパレートな妻たち 再就職したい専業主夫トムに妻が

  Three knocks means "The coast is clear."
  ノック3回なら「敵はいない」って合図なの。 (リトル・プリンセス


comatose 昏睡状態の

 Comatose. 昏睡よ。 (キル・ビル1


cock 雄鶏
cock of the walk お山の大将 (マッドマックス/サンダードーム
 You want to play cock of the walk now, huh?
  てめえが王様になりたいわけか? (ヒューマン・キャッチャー


cocky 気取った、うぬぼれた、生意気な


coincidence 偶然の一致
 What a coincidence! 偶然ですな。 (愛と死の間で


cold 
cold fish  打ち解けない人 (ロスト・イン・スペース

cold turkey  麻薬の禁断症状として現れる鳥肌 (ジュニア

cold feet  しり込み (キルトに綴る愛

out cold  泥酔して (オレンジカウンティ)  


colleague 同僚
 It's my colleague. 同僚です。 (ライアー


colored 有色人種の 特に「黒人の」 black


comb しらみつぶしにチェックする  (スペース・ボール


comitments 義務

 How about comitments to your family?
  家族への義務はどうなる? (雲の中で散歩


common 公の
common  共通の 共通して

 We have a lot in common. 
  共通点が多いね。 (エアポート'80 ジョージ・ケネディがパリで女性と一夜を共に


company 客 連れ 仲間 ご一行様

 I think we've got company. 
  パトカーが追って来た。 (フリーキー・フライデー

 We've got company.
  ブン屋どもだ。 (ロケッティア


compare to 〜と比べると

 Not to be compared to you.
  お前とは比べ物にならない。 (イーストウィックの魔女


complicated  複雑な、入り組んだ

 This is more complicated than we thought.
  こいつは思ったより複雑だぞ。 (LOST アザーズに捕まったジャックが楽しそうにしているのを見たロックが


compliments 贈呈 (ディナー・ラッシュ


compromise 歩み寄る、妥協する

 Because you can't compromise an artist's vision!
   夢の実現に妥協はない。(エド・ウッド

 They’re compromised.
 妥協だ。 (ディパーテッド


con だまして金を巻き上げる

 Are you trying to conme? 
  私をだますつもりなの? (LOST


con 罪人 囚人

 I hear these stories about these experiments they run on cons.
   囚人を実験台にする話を聞いたことがある。 (プレデターズ


concentrate 全力を注ぐ 専念する

 I'm trying to concentrate on that.
  今はそっちに専念したいの。(ハート・オブ・ウーマン


concern 
concern  気遣い

 Thanks. I'm touched by your concern. 
  お気遣いどうも。 (ストレンジ・デイズ

To whom it may concern.  関係当事者殿 (パーフェクト・カップル


conclusion 結論 結果
jump to conclusions   即断する

 She's jumping to conclusions.
 彼女の勘違いだ。(ショー・ガール


condition 
in no conditions  どんな事情があっても〜しない

 I'm in no conditions to play Scrable.
 スクラブル(文字遊び)をするような状態じゃない。(麗しのサブリナ


confession  告解
make a confession  ざんげする 罪を告白する

 Do you want to make a confession?
  告白するかい? (エクソシスト

 Would you repeat your confession of last night?
 昨夜の告白をもう一度くりかえしてくれないか? (薔薇の名前


confuse 混同する

Oh, you must have me confused with someone else.
 悪いけど、人違いです。(アンノウン


condolence お悔やみ


control 支配する 制御する

control oneself 自制する

 I have to control myself with your records.
  (コンサートに行かず)レコードで楽しんでますわ。(知りすぎていた男

out of control 制御不能で 収拾がつかない

 Officer Hardy was not out of control and dangerous?
  ハーディ巡査は自制心を失って危険ではなかったと? (スリー・リバーズ


contaminate 汚染する

 Uranium. The whole mineエs contaminated.
  ウランだ。この鉱山は汚染されている。   (スカイキャプテン ワールド・オブ・トゥモロー


contribute 貢献する
 Contribute to the management of the child.
  育児を手伝ってね。(赤ちゃん泥棒


contradiction 矛盾 


convinced 確信して【形容詞】

 I am convinced.
   納得した。(12人の怒れる男/評決の行方


cook煮る、たく、焼く、揚げる、蒸す他熱を用いて料理する


cookie 

That's the way the cookie crumbles. 世の中そうしたものだ。(チャンス!


cool 涼しい、冷たい
Cool it.  落ち着いて。  (E.T.

Cool!  かっこいい。  (ホームアローン4


corn-fed  野暮な(トウモロコシで太って健康そうな)

 I'm just a corn-fed Kansas boy.
   私はカンザスの田舎者です。 (スプラッシュ


corner 
have a corner on...  独占している (エルム街の悪夢

around the corner  間近に 

 You know, bonus time's just around the corner.
  じきボーナスも出る。( トゥルーマン・ショー

 Now people, june is just around the corner. 
  卒業式も間近だ。(オレンジカウンティ


corny 古くさい、陳腐な、感傷的な

 So as corny as it sounds,
 I'd like to propose a toast to the future.
  古臭い言い方ではありますが、
  皆で未来に乾杯しましょう。 (シービスケット


corrupt 堕落させる

 Bad company has corrupted me. 
  悪い仲間に染まったんだ。(マイ・プライベート・アイダホ


clock 
around the clock  24時間ぶっ通しで

 We've worked around the clock.
  24時間体制で働いてきました。 (ボーン・アイデンティティ

 I already work around the clock!
  今もぶっとうしで働いているんだ! (小さな命が呼ぶとき

 The team at the VLA has around the clock
 and the hard work has finally paid off.
  昼夜問わず働いた暗号解析チームの苦労がついに報われました。 (コンタクト


clockwise 時計回り

 West. counter clockwise. 
  右回りだよ。反対の方向に回すんだ。(グーニーズ


copy はっきり理解する

 Yes, Huston, we copy.
  了解した。ヒューストン。(アポロ13

 Negative, Team Leader. Negative. Do you copy?
  いや、殺すな。わかったか? (エントラップメント


cost 

at all costs  どんな犠牲を払っても 

 Avoid the infected at all costs.
  感染者との接触は絶対避ける。 (フェーズ6

 General anesthetic should be avoided at all costs.
  麻酔はどんなことがあっても避け なくてはならない。  (評決

 You need to avoid getting in any vehicles with them at all costs.
  奴らの車には絶対乗るな。 (ナイト&デイ


course 進むべき道 走路 コース


cousin はとこ またいとこ


count 

It's the thought that counts. 
  気持ちだけでうれしいわ。 (お熱いのがお好き

Count me out.  一抜けた

 I guess you better count me out, too. (スター・トレック5/新たなる未知へ

count on  〜を当てにする

 Can I count on your coming?  
  間違いなく来てくれますか?  (レッサー・エビル

  I count on you.
  頼りにしてるよ。(ウインズ
 You can count on it.
  任せて。(赤ちゃん泥棒

 You can count on me, sir!  お任せください。 (ゴーストワールド


countermeasure 対策


couple 

a couple of 2、3の

 Colonel, I do have to ask you a couple of questions
 about September 6th. 
  9月6日について2、3質問したいのですが。  (ア・フュー・グッドメン

  Make a couple of catchy songs,
 I'll guarantee your triumph.
   受ける曲を2つ3つ作れば、成功間違いなし。 (アマデウス


courage 度胸 

 Next time you want a bad mouth me.
 Have a courage to do to my face.
  今度から悪口を言うときは面と向かって言え。(ザ・プレイヤー


cowardice 臆病 

 These are feathers of cowardice. 
  この羽根は臆病者の印だ。(サハラに舞う羽根


Cowardy Cowardy Custard! やーい、やーい、意気地なし! (アザーズ


cover 
cover  取材をする 
 Cover it? 取材してくれないか? (シャロウ・グレイブ

cover  一時的に代理を引き受ける (アライバル2


coy 遠慮がちな、恥ずかしがりな、 純情ぶった


crank up 音量・効率・速度・強度などを上げる


crap くず 糞 でたらめ

Men are crap. 男って最低。 (クローサー


crash 他人の家に泊まる

 Look, you can stay with me if you need a place to crash.
  寝るところがいるなら家へ来ない?(ショー・ガール

I need a place to crash tonight.
 今夜泊めてくれ。(アンノウン


crawl 身の毛がよだつ

 Makes my skin crawl.
  寒気がすらあ。(トレマーズ


credit 名声、称賛、功績、手柄

take credit  自分の手柄にする 

 It's for you. I'd like to take credit, but it's from Mary. 
  僕からと言いたいがメリーから君に。(イングリッシュ・ペイシェント


cremate 火葬する

 She wanted her body cremated.
  火葬したいと言い残した。 (君がいた夏


crock ナンセンス 大ウソ

 What a crock!
  ウソばっかり!(マン・オン・ザ・ムーン


cross 邪魔する、逆らう

 If you want him in your life, you better not cross me.
  パパを失いたくなければ、私を怒らせないことね。 (ホームアローン4


crowbar かなてこ  (アダムス・ファミリー


crush べたぼれ (ボーイズ・オン・ザ・サイド

 I have a crush on you.
  あなたが好きなの。(スリザー

 I've got such a crush on my boss.
  私、ボスに恋してるの。(恋のロンドン狂騒曲


crust パンの耳、パイ皮

 Because you cut off your crust.  パンの耳を切るからよ。  (クローサー どうして僕を選んだの?と聞かれたナタリー・ポートマンの答えです


cry
cry over spilt milk 
  過去の出来事を悔んだり、もう変えられないことを嘆く (真夜中のカーボーイ

For crying out loud  ばかな

 For crying out loud, a kid's driving the car?!
  こんな子どもが運転を?!(インディ・ジョーンズ/最後の聖戦


cube 3乗
 X equals 1 plus W cubed in over pi. 
  X イコール 1 プラス W 3乗割る パイ。(星に想いを


cucumber きゅうり
(as) cool as a cucumber  涼しい顔で


cuddle  ギュッと抱き締める (死ぬまでにしたい10のこと


calculated  計算された 危険などが計算によって想定された


cure 病気治る

We cured it out.
  治ったぜ。 (ミリオンダラー・ホテル


curiosity

out of curiosity  好奇心から

 Look, just out of curiosity,
 which casinos did you geniuses pick to rob?
  単なる好奇心だが、お前さんたち天才は
  どのカジノを狙っているんだい?  (オーシャンズ11

 Just out of curiosity, what is it worth?
  単なる好奇心なんだけど、これいくらぐらいするの? (フレンチ・キス

Curiosity killed the cat.  (ナイトメアー・ビフォア・クリスマス

 Curiosity killed the cat. 
 命取りだぞ。(出逢い


cursed のろわれた
 This place is a cursed.
  ここわ呪われている。(ハムナプトラ2


curve 曲線、曲面 カーブ

ahead of the curve   問題の先回りをして、先手を打って、時代の先を行って


cut
cut  授業をサボる

 I'm cutting the class tomorrow. 
  明日はサボるよ。 (Boys

cut a corner  手抜きをする (スウィート ヒアアフター

cut... down to size  実力相応に評価する
 We're gonna cut'em down to size. 奴等に身の程知らせてやる。 (ウエスト・サイド物語

cut off  締め出す

 The aerial says we cut off. 
  来た道はもう戻れないと航空部隊が言っている。 (プレデター

cut off 勘当する 

  All right, that's it! You're cut off!
  よし、わかった。お前は勘当だ!   (スターシップ・トゥルーパーズ

cut off  妨げる (セルラー

Cut it out!  やめろ! (スターウォーズ/ジェダイの復讐

 Hey! Cut it out!
  やめろ!(マン・オン・ザ・ムーン

cut the crap  くだらない話をやめる

 Mary, cut the crap, what really happened with him?
  冗談やめて何があったか話してよ。 (メリーに首っ丈)

cut no ice  影響力はない(現金に体を張れ


cutback 経費節減

 He was leading the cutbacks in the program.
  彼は経費節減の推進をしていた。 (ガタカ


CV=curriculum vitae 履歴書

 This CV is a bunch of bullshit.
  この履歴書は全部嘘っぱちだ。 (ラム・ダイアリー DVD




A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Sa So T U V W X Y Z  come  go  get  give  take  put

に-の る-わ