映画で英会話 TangoTango!!


チャンス! (1996・米)
監督:ドナルドペトリ 脚本:ニック・ティール


Frank: I fired her.
Fallon: If I were you, Frank. I wouldn't spread that around. Sorry Walter, that's the way the cookie crumbles.


チャンス!
業界の重鎮ファロン(イーライウォラック)が若造フランク(ティム・ デイリー)に忠告を与えます。


That's the way the cookie crumbles.
直訳すれば「そうやってクッキーは粉々になるんだ」という意味。 成功も失敗も時の運。世の中、持ちつ持たれつ。いつも自分の 思い通りに事が運ぶとは限りません。これは、不運に遭った人 に「世の中、そう思うようにいかないものだよ」と諭す時に使う 表現です。 

同じ表現に、That's the way the ball bounces. 「そうやってボールは弾むものだ」もあります。

<例>
When my mom left my dad, I accepted it.That's the way the cookie crumbles. Moms leave.  俺の母親が出て行った時、仕方ないって受け入れた。  『スクリーム2

fire 「首にする」 I'm fired. で「首になった」 

spread around「噂などをばらまく、流布する」

If I were you, I wouldn't...  「もし私が君の立場なら...しないんだがね」
婉曲的に「しちゃいかん」という警告。If I were you,が 省略されることも有。

Walter はフランクの働く会社のCEO「会長」です。

【訳】
Frank : 彼女は私が首にした。
Fallon: 私なら、そのことは秘密にするがね。フランク。ウォルターには悪いが、世の中、こうしたものだよ。


投資コンサルタント会社で働くローレル(ウーピー・ゴールドバーグ)。どんなに頑張っても 男性社員に手柄や昇進をさらわれていくのが現実。一念発起で会社を作ったものの黒人女性 と取引きしてくれる人はなし。そこで彼女はパートナーとしてカティという架空の白人男性を でっちあげる。サリー(ダイアンウィースト)という強力な秘書の後押しで、男どもの鼻を明 かしていく。スカッと胸すくサクセス・ストーリー。

* チャンス! [DVD] /ポニーキャニオン  * CD:サントラ [IMPORT]/Polydor



The associate はお好き?

*Jessica さん(?) いいぞ
元気が出るよ。やる気もでるよ。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



Click Here!
はじめての新TOEICテスト 完全攻略バイブル
的確で実践的な問題分析:TOEICの専門家だからこそ書ける、 全パートの出題傾向の徹底分析。知っておけば、はじめての受験でも高スコアが狙えます。
けいおん! 1 (初回限定生産) [Blu-ray]  かきふらい原作の4コマ漫画をアニメ化したシリーズ第1巻。新入生の律は、部員全員が卒業してしまい廃部寸前となった軽音部を軽い気持ちで訪れる。しかし、どの楽器も演奏できない彼女は…。京都アニメーション制作。