映画で英会話 TangoTango!!


ハート・オブ・ウーマン (2000・米)
監督:ナンシーマイヤーズ 脚本:ジョシュ・ゴールドスミス, キャシー・ユスパ


Morgan: Not to worry. I'll make us a lunch rez at the Drake to celebrate.
Nick : Ah, Don't count your chickens, huh?
  ...One O'clock?


気分はもうクリエイティブ・ディレクターなニック(メルギブソン)に昇進確実を信じて疑わない同僚モーガン (マークフォイアスタイン) の気の早い会話です。この時点では会社中の誰もがそう思ってたもんね。


count one's chickens before they are hatched は 「取らぬ狸の皮算用」のこと。「卵もかえらないうちにヒヨコの数を数えた」ってそんなのあ てになるワケありません。

<例>
Hold on. ほらつかまれ。
Thank God. 助かった。
Don't count your chickens. I can't see shit.
 助かるかどうかまだわからんぞ。  『ヒーロー 靴をなくした天使

rezreservation「予約」の略です。

【訳】
Morgan: 心配いらないよ。お祝いのランチを予約するよ?
Nick : まだ早いよ。...じゃ、1時はどう?


なんと、昇格したのは、他社から引き抜かれたやり手女性ダーシー(ヘレン・ハント)だった。 これからは女性の時代だと言う上司(アラン・アルダ)の 言葉にショックを隠せないニック。そんな彼がある朝目覚めると、 周りにいる女性の声が聞こえるようになっていたからさあ大変。女性の本音の声に イラつく彼。でも待てよ。これを利用しないテはないじゃん...と考えたニックは 女性の気持ちがよく分かるモテモテ男に大変身とあいなりました。さてどーなることやら。




> ask ... out プレイボーイのニック。今日も今日とてウエイトレスのローラ(マリサ ・トメイ)をデートに誘おうと口説きに余念がありません。でも彼女は その気がないらしい。 Lola: I'm an actress or at least I'm trying to be one. I'm trying to concentrate on that. And so, it would be a good thing, If you wouldn't mind stop [asking] me [out]. 「デートに行くなら go out でOK。ただの「外出」も go out だけど そのへんは話の雰囲気で察して。 Lola: 私はこれでもいちおう女優なの。だから今はそっちに 専念したいの。お願い、デートに誘わないで。
> breath down one's neck やっぱ、皮算用にすぎなかったニックの昇格。上司ダン(アラン・アル ダ)もつらいところ。 Dan: This isn't easy for me. But I got the [breathing down my neck]. She's coming in this afternoon. You'll meet her. Come on, roll with this. Work with her. Because she's got what I need to [keep] this place [afloat]. ▼ 人のすぐ後ろで金魚のフンのようににつきまとい、あーだこー だとうるさく言う。人を「悩ます」ことを breath down one's neck と言います。人を見張って「監視する」という意味でも あります。また keep afloat は「沈まないようにする」つまり、 「赤字を出さずにやっていく」という意味で使われます。 Dan: 上から圧力がかかってね。ダーシーは午後に来る。 頼むよ。気持ち良く迎えてくれ。 会社の存続のために彼女は必要なん
> beat around the bush ダーシーの本音も丸透かし。アイデアも全て分かるニックに誰も太刀 打ちできません。 Nick: Well, I don't want to beat around the bush. ▼ その昔、イギリスの貴族たちは、 藪の回りをたたいて隠れた 獲物を追い出してから、銃でズドンと狩っていた...そんな ことから、「直接要点に触れるのを避けて遠回しに言う」こと を beat around t he bush と表現するようになったそうな。 このセリフのように否定的に使われているのもよく耳にするよ。 Nick: 単刀直入に言おう。
◆【今日のポイント】復習しましょ。
彼女がデートしてって。  She want you to (    ) her (    ).  高校生に夫を殺させる邪な女の末路やいかに   ニコール・キッドマン『誘う女 (1996 ・米)』
遠まわしにいうのはよせよ。  Listen, don't (    ) (    ) (    ) (    ) , Marcus. 大人になりきれない軽薄男と少年との不思議な友情   ヒュー・グラント『アバウト・ア・ボーイ (2002米)』
  脚本は進んでいるか?ヴァレリーにせっつかれてね。  Are you making headway?  Valerie's (    )  (    ) my (    ) . 虚と実が入り乱れて意外な結末になだれ込む   ニコラス・ケイジ『アダプテーション (2002 米)』

* Script / 英語 / シナリオを読もう  

* ハート・オブ・ウーマン [DVD]  

* CD:サントラ/ソニーレコード  

* シナリオ対訳本/DHC




What Women Want はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数