メラニーは行く!
(2002・米) 監督:アンディ・テナント 脚本:C・ジェイ・コックス
Jake: Memory Lane is closed.
Man: You two got a whole lot of catchin' up to do, so I'm just gonna leave you to it.
離婚届にサインしない別居中の夫ジェイク(ジョシュ・ルーカス)と揉めるメラニー(リース・ウィザースプーン)。二人と幼なじみの保安官は夫婦喧嘩は犬も食わないとばかりにこういって去っていきました。
catch up with...「〜に追いつく」
今、一緒に行けないけれど後から追いかけて行くよというときに使います。
人を追いかけるだけでなく、We have a lot to catch up with.「積もる話があるわ」
というように、「話題に追いつく」という意味にも使えます。
Memory Lane「思い出の小道」
a whole lot of...「たくさんの」
【訳】
Jake: 昔話は終わりだ。
Man : 二人とも積もる話が山ほどあるだろ。邪魔者は消えるよ。
市長の御曹司、心優しき恋人アンドリュー(パトリック・デンプシー)
からついにプロポーズされた新進のファッションデザイナーのメラニー。やった!
でも、その前に一つしなければならないことが・・・。それは過去の清算だ。実は、彼女、故郷アラバマに夫がいた。
|