映画で英会話 TangoTango!!


キューティ・ブロンド/ハッピーMAX (2003・米)
監督:チャールズ・ハーマン=ワームフェルド 脚本:ケイト・コンデル


Elle: What are you talking about? I talked to Hannenfield myself.
I confirmed with his aide this morning over breakfast.

Timothy: I don't know somebody must've got to him at lunch.


動物保護法案を通すため、孤軍奮闘し続けたエル(リース・ ウィザースプーン)。持ち前のポジティブさで味方も増え、古株議員たちにも根回し万全というと ころまでこぎつけた。なのに寝耳に水のバッド・ニュースに愕然。ちょ、ちょっと、一体どうなってんのよ?


本来は「〜に着く」がオナジミの get to だけど、「いらいらさせる」とか「喜ばせる」なんてときにも使えます。ここでの意味は、人を(...するように)「買収する」こと。さて、裏工作していいなりにさせようとしたのはいったい誰?

<例>
 Concannon got to him!
  コキャノンが手を回した!  『評決      

confirm「〜に念を押す 確認する」
aide「助手 補佐官」

【訳】
Elle : いったい何の話? 私はハンネンフィルド議員と直接話したのよ 。今朝だって、議員の補佐官と朝食しながら確認したんだから。
Timothy: 誰かにランチの時に説得されたんだろうな。  


負けない、逃げない、へこたれない、ピンクのブランド服に身を包んだエル・ウッズ。今や一流の弁護士で恋人(ルーク・ウィルソン)との仲もラブラブ。結婚式の準備に追われる彼女が一つ忘れていた大切な招待客。それは愛犬ブルーザー(チワワ)の母犬だった。ところが探偵を使って捜し当てた母犬は、なんとモルモットにされていた。なんてこと! 思い立ったが吉日。エルは化粧品用の動物実験を禁止するブルーザー法案を掲げて政界に殴り込みをかけるべく、一路ワシントンを目指す。

* DVD:特別編/20世紀フォックス  

* CD:サントラ   * CD:サントラ(IMPORT)/Curb 



Legally Blonde 2: Red, White and Blonde はお好き?

*are you eri?さん(F)むっちゃいい 2005/4/5/0:55
何度も言うぞ*** リースウィザースプーン最高★☆★

*are you eri?さん(F) むっちゃいい 2005/4/5/0:51
エル最高★☆★リースウィザースプーン超好き◎◎◎ エルみたいになりたい*****

*ピンキーさん(F)むっちゃいい 2005/3/23/21:23
3もつくれー!

*tomoさん(F)むっちゃいい
エルかわいい!ファッションもむっちゃかわいい!1も2もDVD買いました☆やっぱり1の方がおもしろいけど、十分満足です☆ポジティブで行動力のあるエルは見てて元気になる♪


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数