映画で英会話 TangoTango!!


ロケッティア (1992・米)
監督・脚本:ジョージョンストン 脚本:ダニー・ビルソン, ポール・デ・メオ


We've got company.


曲芸飛行中に事故に遭った男を救うために、ロケットを背負って飛び出したクリフ(ビル・キャンベル)を見た新聞記者たち。彼の正体を暴こうと必死こいて後を追いかけた。


company 「客 連れ 仲間 ご一行様」
「一人」でも company 「たくさんの人」でも company 。 来るのを待ちかねていた人も、待ってないけど来た人(要するにお客さんね)も company、「ゲ、来たゾ 逃げろ」とか「誰かしらないけどやって来た」っ て時も、やな奴だろうがなかろうが company。誰かが自分のところ へ向かってやってきたら、We've got company. と言えばいいです。

【訳】ブン屋どもだ。


新聞記者だけならまだしも ナチスにFBIにやくざまで彼を追ってやって来る。オーマイ! 空飛ぶヒーローも楽じゃない。

飛行機もシャトルもいいけれどやっぱ自力で飛んでみたいよね。たとえ、 タケコプター程度の速さでも。飛行機野郎のクリフがひょんな事から手に入れたのは、 超高速で空を飛べる、背中に背負おう型ロケットだった。第二次大戦直前、ナチス相手に 空飛ぶヒーローが大奮闘! ヒロインにジェニファー・コネリーが出演。



DVD CD BOOK at Amazon.co.jp

●プロップの質感まで再現されたロケット(ガム付)を完全再現!
●最新素体採用し、劇中のプロポーションを再現!
●新規パターン採用により、フライトジャケットを劇中イメージに忠実再現! [原型製作] PERFECT-STUDIO [衣装製作] 秋元 みえこ

<セット内容>
●手首(左右)2種&銃付属!
●フィギュアスタンド付属!
Real Action Heroes ROCKETEER ver.2.5


   > You can say that again.
   ________________________
   
   ちょっと皮肉をこめた表現で「全くその通りです」

     A: No gentleman after 6 p.m.
             「紳士の訪問は午後6時までよ」
     B: I'm not a gentleman.「僕は紳士じゃないよ」
     A: You could say that again.「そうね」

   ガールフレンドのジェニー(ジェニファー・コネリー)
   をデートに誘いに行ったクリフ。大家のおばさんに
   しっかり釘をさされてしまいました。

   
   ________________________

   > call it a day「1日の仕事を終える」
   ________________________

  「一日と呼ぶ」ってことはその後のことは今日の一日
   の事ではない(ワカル?)から「もう切り上げて
   終わりにしましょ」ってこと。(ワカッタ?)

    Why don't you stick that welding torch in my ear, 
    and call it the end of a perfect day.「そこの
      溶接トーチを耳にさして焼き殺してもらいたいよ」

   さすと言えば、こんなもの stick「さしたら」死んじ
   ゃいますけど。ジェニーを不機嫌にさせたクリフは今日
   のこの最悪な(perfect は皮肉だな)1日を終わりに
   したいと思って、ついこんなふうにボヤいたってワケ。
   

   ________________________

   > prepare oneself for 「覚悟はいい?」〜の覚悟を決める
   ________________________

   準備は準備でも「心の準備」はオッケーですか?
   悪人+恋敵(ティモシー・ダルトン)からジェニーを
   守るために戦う覚悟のクリフ。ガンバレ!





   

* DVD /ブエナ・ビスタ   * CD:サントラ   * 原作本:Dave Stevens




The Rocketeer はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数