A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Sa
So
T
U
V
W
X
Y
Z
come
go
get
give
take
put
あ
い
う
え
お
か
き
く
け
こ
さ
し
す
せ
そ
た
ち
つ
て
と
な
に-の
は
ひ
ふ
へ
ほ
ま
み
む
め
も
や
ゆ
よ
ら
り
る-わ
page
page 呼び出す
Page Mr. Lester Townsend, please.
タウンゼントさんを呼び出して下さい。
(北北西に進路を取れ)
page-turner 息もつけないほど面白い本
It's a page-turner. 面白い本だぞ。
(アメリカン・プレジデント)
pocket pager ポケベル
You have a pocket pager.
ポケベルね。 (スタートレック/故郷への長い道)
pain
pain in the ass/neck いらいらさせるもの/悩みの種
(ダイ・ハード)
A pain in the ass.
厄介者だね。
(チャンプ )
pants
catch someone with his pants down 不意を襲って弱みを握る
I'm not the one who's supposed to be
caught with my pants down.
フイを襲われるのはゴメンだ。 (チャイナ・タウン)
beat the pants off 徹底的に打ち負かす
We'll go in there and beat the pants off.
徹底的に叩き潰すんだ。 (クレイマー、クレイマー
)
Keep someone's pants off 慌てるな 落ちつけ
plastic
Paper or plastic? 紙袋かビニール袋か(スーパーで) (go)
plastic クレジットカード
Yeah, plastic. Premium stuff here. High limits.
ああ クレジットカードだ。限度額がでかい。 (ヒーロー 靴をなくした天使)
plastic surgery 形成外科、美容整形手術
Beverly Hills. The most beautiful women
in the world. Plastic surgery.
ビバリー・ヒイルズ。整形美女たちの集まる街。
(ドク・ハリウッド)
pardon
I beg your pardon? 何とおっしゃいました?
(アガサ/愛の失踪事件)
I beg your pardon?
何だって?
(ヤング・フランケンシュタイン)
part
part 割合 (チェーン・リアクション)
do one's part 自分の役割を果たす
Everyone is doing their part. Are you?
(スターシップ・トゥルーパーズ)
part 引き離す
That's really true. That stuff about "Till death do you part" ?
「死が2人を分かつまで」って真実だわ。 (クレイマー、クレイマー
)
My love until death do us part.
死ぬまで愛する。 (ジェーン・エア
)
particularly 特に
I don't particularly want to talk to you.
お前とは話したくない。 (ブラッドシンプル ザ・スリラー
)
pathetic 哀れな
You're the pathetic one, not me
しけた面はあんたじゃない。(ファイブ・イージー・ピーセス)
pathological intoxication 飲酒精神病
(愛という名の疑惑)
patriotic 愛国的な、愛国心の強い
Oh, how patriotic. なんて愛国心が強いんだ。
(ブラックサイト )
party パーっとやる 盛り上がる
It's a brave man that can kick back and party.
どんな逆境でも勇気ある男は平然としてるものさ
(インナースペース)
Let's party.
さあ楽しくやろう さあ始めよう
(天使にラブソングを2)
Party on! 楽しく過ごす (ウエインズ・ワールド)
pass
pass away 亡くなる
He passed away a week ago.
主人は一週間前に亡くなりました。 (ペーパームーン)
pass on 伝える
Now we can pass them on to our children.
子供たちにこの宝物を伝えるのです。 (ラッシュ・アワー)
pass out 気絶する
I'm sure you'll probably pass out.
たぶん気を失うさ。 (普通じゃない)
pass out 酔いつぶれる
He was passed out.
親父は酔いつぶれてた。
(海辺の家)
pass up 辞退する (ワイルド・スピードX2
)
make a pass at... 〜を口説く (セント・エルモス・ファイアー)
If you wanna come,you can come 来たけりゃ来ていいぞ。
and I'm not making a pass at you.
下心があるわけでもねえから安心しろよ。 (エクセス・バゲッジ)
pasture 牧草地 外野(野球)
put out ... to pasture
窓際族に追いやられる (スター・トレック5/新たなる未知へ)
peace
make peace 和解する 仲直りする
Listen, I came to make peace.
和解に来たの。
(ア・フュー・グッドメン)
peek のぞき見
Okay, but just a peek.
ちらっと覗くぐらいならいいわ。 (メラニーは行く!)
pig
pig out ガツガツ食う<
I pigged out.
ガツガツ食った。 (グーニーズ)
plate
on one's plate なすべき責任のある (目撃)
But I wanna see some food on my plate, understand?
だが見返りは期待しているぞ。(マーシャル・ロー)
pat
pat down 衣服の上をたたいて調べる
You pat them down.
ボディチェックしろ。(go)
a pat on one's back 激励の言葉
(愛と青春の旅立ち)
pay-dirt 採算の取れる採掘層 (ブレイド)
pay
pay for 報いを受ける
Some mistakes I guess you never stop paying for.
過ちはいつまでもたたる。 (ナチュラル)
pay off うまくいく
I was engaged once a couple years ago. but I didn't pay off.
数年前に婚約してたけどポシャッた。 (彼女は最高)
pawn shop 質屋
I've got a pawn shop.
質屋をやっている。 (ウイッシュ・マスター)
PB & J ピーナツバターとジェリー (子供のお弁当の定番)
Hey, PB & J.
はい、ランチよ。
(運命のボタン)
PC(politically correct) 言葉が差別的でない (バットマン/Mr.フリーズの逆襲!!
)
pediatrics 小児科
She's here...my kid...and I'm supposed to go up to pediatrics and meet here.
これから小児科で娘に会う予定なの。
(グレイズ・アナトミー
)
Peeping Tom 覗き見する男
(裏窓)
peg 木釘
take someone down a peg or two 高慢の鼻をへし折る
Needs to be taken down a peg or two.
一発かましてやれ。 (カラー・パープル)
pencil pusher つまらない仕事をさせられている事務員{じむいん}
I'll be pushing pencils for the rest of my career.
一生、要職から外されることになるわ。
(奪還 -アルカトラズ-
)
penny dropped 疑問は氷解した 合点がいく やっと意味が通じた
The penny dropped.
なーんだ。 (ミッション・インポシブル)
penny 英の通貨単位 ペニー 小額硬貨
pension 年金
I'm gettin' me a full pension and a real gold-plate Seiko watch.
年金と金時計が支給される。 (氷の微笑)
period
period 生理 (9ヶ月)
Period. 以上終わり (コン・エアー)
No plea to anything expect the A one felony. Period.
答弁には応じない 一級重罪のみ。以上。 (推定無罪)
She said it was nothing. Period.
なんでもないと言っていた。それだけだ。(レッド・コーナー 北京の二人)
perish 滅びる 災害などで死ぬ
Then perish with us.
なら、私たちと共に滅びの道を。 (アッシャー家の惨劇(1960)
)
perplexing 当惑させる
There is a delicate and perplexing.
弟と込み入った話をするつもりだ。 (エマ)
person 個人
in person 本人が直接に
May be I should be right down there
and we can discuss this in person.
直談判に行く。 (セルラー)
I need to meet Cutty on this in person.
カティにこの件で直接会いたい。(チャンス!)
pervert 変質者
I'm not a pervert.
俺はヘンタイじゃない。 (ジングル・オール・ザ・ウェイ)
phenomena 自然現象の
It's a phenomena that has only been observed with dolphins. until now.
イルカにしか観察されなかった現象だ...今までは。 (ビッグ・ブルー)
pick
pick someone's brain の知識を当てにする (バックドラフト)
pick on... 〜をいびる (ホームアローン4)
Why do you guys always pick on me?
どうしていつもボクをいじめるんだ? (ベートーベン)
Why don't you pick on somebody your own size?
弱いものいじめはいけないわよ。(ハムナプトラ2)
pick up 速度を増す ←訂正済 ありがと!
Pick up speed!
速度を上げろ! (ブルー・サンダー)
The wind is picking up.
風が出てきたわ。(完全犯罪クラブ
)
pick up 上向く 好転する (Dr.パルナサスの鏡)
pick out 選び出す 識別する
It was picking people out.
あいつは人を選んでたのよ。(ヒューマン・キャッチャー)
pick up 車で迎えに行く
I'll pick you up.
迎えに行くよ。 (鳥)
pick up ナンパする (モール・ラッツ)
So, you guys usually pick up girls in the supermarket?
いつもスーパーマーケットでナンパするの?
(炎のメモリアル
)
picky
えり好みをする (愛しのローズマリー
)
Don't be so picky.
細かいこと言わないで。 (ナインスゲート)
picnic 簡単な仕事/たやすいこと (戦火の勇気)
From what had gone before,
it was clear that this was to be no picnic.
これまでの状況から察するに、
とんでもないことに違いありません。(ロッキー・ホラー・ショー)
Rose, you're no picnic. You're a spoiled little brat, even.
君は本当に扱いにくい。生意気でわがままだ。(タイタニック)
picture
out of the picture 目の前から消える
Once the father of your children is out of the picture.
子供たちの父親がいなくなったら。 (ミセス・ダウト)
get the picture 理解する (理由)
paint a picture 詳細を説明する (ハリウッド的殺人事件)
take a picture 写真を撮る
Just take my picture.
いいからはやく撮ってよ。(クローサー)
the big picture 全体像
pie
Easy as pie. 朝飯前 (2010年)
piece 一つ
in one piece 無傷で
He's in one piece.
彼は無傷です。 (A.I.)
You're coming out in one piece, you hear me?
お前はここから無傷で出るんだ。わかったか?
(ワールド・トレード・センター
)
Are you all in one piece?
みんな大丈夫? (スペース・キャンプ)
pin
pin down 突き止める/ はっきりさせる
I just can't seem to pin it down.
結論が出ないみたい。 (フラッシュダンス)
It tried to pin down what the attraction
is after all these years.
いろんな角度から彼の魅力を分析している。
(トゥルー・ロマンス)
on pins and needles じりじり痺れを切らして待つ、そわそわする、びくびくする
I'll be on pins and needles.
期待してるわ。(ゴースト・オブ・ミシシッピ)
The whole world's on pins and needles, people.
世界中が緊張している。 (フラッシュフォワード)
pinch
pinch 少々
3 pinches. 3つまみね。(イースト・ウィックの魔女たち)
pinch 〜をつまむ
Pinch me to make sure I'm not dreaming.
夢じゃないかどうかつねってくれ。(フライングハイ)
pink slip 解雇通知 (アビス)
pipe
pipe down 黙る
Pipe down now.
静かにして。 (交渉人)
pipeline
in the pipeline 処理中で (ディアボロス)
piss off イライラさせる
He's a little pissed off.
キレちゃった。 (ミスティック・ピザ)
pitch 売り込み口上
That was my sales pitch.
それが当社の売りです。 (ゲーム)
pit stop トイレ休憩、食事や給油のための一時停車
How about a pit-stop?
トイレ休憩は?(ラットレース)
pjs (pajamas)「パジャマ」の略
上下あるので複数形。
Nice pjs. 「かわいいパジャマだ」(ヒッチャー
)
place
put ... in one's (proper) place
身の程を思い知らされる
(クルーエル・インテンションズ)
take one's place 交代する
I'm taking your husband's place.
僕が君の夫の代わりになるよ。 (ダイヤルMを廻せ)
And who's the hell gonna take my place.
誰が俺の代わりに(イカダに乗るんだ)? (LOST
DVD)
one's place 自宅
This is your place?
ここがあなたの家なの?
(TIME/タイム
)
plant 盗聴器をこっそり置く
Did you plant this?
お前がでっちあげたのか? (麗しのサブリナ)
Someone planted that cocaine in my apartment.
誰かが僕の部屋に黙って置いたんだ。(ボディ・バンク)
practical 実際に役立つ、実務の
He's not practical.
彼はお金にはうといの。 (アマデウス)
play down 軽く扱う
You don't have to play down to them.
子どもを見くびる必要はない。 (ミセス・ダウト)
plead 懇願する
Only to plead for your return, Sir.
是非戻ってくれと。 (ネバー・セイ・ネバー・アゲイン)
pleasure 楽しみ、喜び
lt's a pleasure to finally meet the competition.
ライバルに会えてうれしいわ。
(スカイキャプテン ワールド・オブ・トゥモロー)
The pleasure's mine. どういたしまして。
(遥かなる大地へ)
pocket
deep pocket 懐具合
There're any deep pockets out of town.
戦うのは別の相手です。 (スウィート ヒアアフター
)
in one's pocket 手中に
I need, Don Corleone, those politicians
that you carry in your pocket.
あんたの息のかかった政治家どもも欲しい。 (ゴッド・ファーザー)
ploy ずる賢い策略
point
get to the point ずばり核心に触れる
I'll get to the point.
本題に入ろう。 (マウス・ハント)
make one's point 主張を通す
You make your point as delicately as ever.
あいかわらず遠慮のないしゃべり方だ。 (レッド・オクトーバーを追え!)
Point taken. 言えてる (ノッティングヒルの恋人)
What's the point? 意味ない (ブルース・ブラザース 2000)
poison 安物の酒 ←訂正済 ありがと!
What's your poison?
酒は何にする? (トゥルー・クライム)
poisonous 有毒な、有害な、悪意のある
That is really, really poisonous.
ものすごい猛毒だよ。
(プレデターズ)
polish 構想や文章を練る ←訂正済 ありがと!
I'm just polishing it.
推考中です。 (大統領の陰謀)
poor
Poor thing. かわいそうに (テキサス・チェーンソー)
Oh, the poor thing. He probably lost his way in the dark.
まあ、かわいそうに。暗闇で迷ったのね。(鳥)
Poor thing!
かわいそうに。(ラビリンス/魔王の迷宮
)
Those poor people, it's terrible.
気の毒な人たちだ。ひどいもんさ。
(偶然の恋人)
pop
pop オヤジ 父ちゃん
Before your time, pop.
オヤジは知らんだろうな。 (氷の微笑)
pop 入れ替える
Just pop in a new disk
and you get a whole new set of options.
新しいディスクを入れ替えるだけで別の選択肢が出てくるんだ。 (ビッグ)
pop 突然ヒョイと現われる (ゴースト・バスターズ)
pop quiz 抜打ちテスト
I've got a good pop quiz for you. Multiple choice, of course.
クイズはどう? 三択で。
(ワイルド・シングス)
pop round for〜 〜にひょっこり立ち寄る
I thought pop round for a nightcap.
寝る前にお酒でもどうかと思ったんだけど。
(ブリジット・ジョーンズの日記2)
pop the question プロポーズする (フォー・ウェディング)
He said that if Warren wasn't in my life,
he would've popped the question a lot earlier.
ウォーレンがいなければ、結婚するって言ったのよ。(メリーに首っ丈)
portray 〔〜を絵画・彫刻・映像で〕表現する、描く
Love can never be portrayed the same way as a tree...
愛は木と同じようには描けない。(ミリオンダラー・ホテル)
possession 所有、所持
come into possession of〜 〜の手に入る
I've come into possession of a map.
ある地図を手に入れた
。(キング・コング)
post 最新の情報を知らせる 掲載する
pot 深鍋
The pot calls the kettle black. 目くそ鼻くそを笑う。 (依頼人)
go (all) to pot 駄目になる
I just bought it brand-new from a used car lot,
and the steering goes to pot.
買ったばかりの中古車がこのざまよ。(ファイブ・イージー・ピーセス)
pound 強打する
If I had a boyfriend he'd pound you.
男友達がいたらあんたなんかこてんぱんよ。 (アメリカン・グラフィティ)
powder
take a powder ずらかる
But if Batista takes a powder, it's all over.
バチスタがとんずらしたらすぐ終わる。 (ハバナ)
power 累乗 (星に想いを
)
practice 弁護士や医師が開業する (殺人ゲームへの招待)
preference 好み、優先傾向
prenup=prenuptial agreement 結婚前の同意書
prepare for 〜の準備をする
preposterous 不合理な
This is preposterous!
どう考えてもこんなの理不尽だ。 (フィラデルフィア
)
presume 〜ですよね
prevail 死守する
Life will go on, we will prevail. 我々は勝つ。 (ディープ・インパクト
)
prick 〜を刺す
Love is too rough, too rude, too serious and it pricks like thorn.
恋は激しい とげのように人をちくりと刺す。 (ロミオ+ジュリエット
)
prime time ゴールデンアワー (トップガン)
priority 優先
Top of the list of priorities, how nice they look.
見た目が優先か。(ロック、ストック&トゥー・スモーキング・バレルズ )
priss 潔癖な人
Everybody thinks I'm a priss.
みんな私をお高くとまっていると思ってるわ。 (セイ・エニシング)
privilege 特権、特典、恩恵
Your painting privileges have been removed.
お前の絵を描く特権は取り消された。 (アルカトラズからの脱出)
Pro-ana プロアナ anorexia 「拒食症」の pro「支持者」過食症はプロミア(Pro-mia)
I am a supporter of Pro-ana movement.
私はプロアナを支持しています。(ボストン・リーガル)
procedure 医療手当、治療、手術
She's upstairs in procedure room a.
イジーは処置室Aにいるわ。(グレイズ・アナトミー
)
prodigal 金遣いの荒い 放蕩な
Lo and behold, the prodigal son returns.
これはこれは、放蕩息子が戻った。(ウルフマン
)
profile
keep(maintain) a low profile 目立たないようにする (バンディッツ)
Keep a low profile. That's my motto.
目立たずに生きる。それがモットーだ。(ヒーロー 靴をなくした天使)
profit 利益
You make a profit if she dies. Is that legal?
人が死ぬことで儲かるわけだ。合法なのか?
(タイムリミット
)
promotion 昇進
You got the promotion?
昇進したのか? (愛しのローズマリー
)
prompt 即座の
Prompt. すぐに。 (幸せの向う側
)
Prop Replica プロップ・レプリカ
映画で使う小道具のことをプロップと呼ぶ。その複製品。
prosper 繁栄する
Live long and prosper.
長寿と繁栄を!
(スター・トレック)
provide 供給する 与える
I can provide food. I can provide security.
食べ物も与える。安全も保障する。(アイ・アム・レジェンド
)
pry 詮索する
Excuse me, sir.
But were you in to visit me the other day? I don't mean pry.
あなた、先日来た方じゃない? 詮索するつもりはないけど。
(パリ、テキサス)
pull
pull an all-nighter 徹夜する
I'll pull an all-nighter, without the book I'm dead.
徹夜で勉強するんだ。
この本がないとアウトだよ。 (セント・オブ・ウーマン/夢の香り
)
So what? You'll be up late. I'm pulling an all-nighter too.
それが何よ? 私だって徹夜してるのよ。(コラテラル)
pull a bank job 銀行強盗をする
I wouldn't live in the same state where we pull our jobs.
銀行強盗をする州には住まないよ。 (俺たちに明日はない
)
pull off (困難な状況の中で)成功する やってのける(ガタカ)
Because maybe we both know that Sebastian can pull it off.
セバスチャンならきっと成功すると確信したからよ。(インビジブル)
pull over 車を路片に寄せる
Miss, pull over to the side, please.
車をわきに寄せて。 (スピード2)
Pull over to the right.
車を右に寄せなさい。(コラテラル)
Pull over! Jimmy, pull over!
わきに寄せろ、ジミー 寄せるんだ。
(ドリヴン)
pull the plug 資金などの援助を断つ (コンタクト)
pull through 命を取りとめる (ゴッド・ファーザー)
Pull yourself together. しっかりして (ハリー・ポッターと賢者の石)
Dennis, pull yourself together.
バカ言うな。(シンプル・メン)
Look, I can't talk to you when you're making all that noise.
So, pull it together and get out here. Now!
泣いてちゃ話ができないわ。気を落ち着けて出てきなさい。
(グレイズ・アナトミー
)
pulse 脈
He had no pulse. それは過去の話です。
Those days are behind.
脈はなかった。 (シャーロック・ホームズ)
punch 強く打つ、殴る
punch someone's lights out
を殴って気絶させる
I'll punch you and lights out!
ぶったおしてやる。
(エグザム)
purchase 購入品
You wish to make a purchase, yes?
ブツがほしいか? (エグゼクティブ・デシジョン)
purpose
on purpose 意図的に
I didn't do it on purpose.
別にわざとじゃないわ。 (エグゼクティブ・デシジョン)
pursuer 追跡者
Turn right, 200 feet. You have pursuers.
60メートル先で右に曲がって。あなたたち追われている。(イーグル・アイ
)
push
push 奮闘
Up there, we've got to push it. That's our job.
空の上ではベストを尽くすのが俺達の仕事だ。 (トップガン)
push around こき使う (レインメーカー)
Don't push it. 無理いうなよ。 (メイド・イン・マンハッタン)
50? That's pushing it, man.
5万ドルはふっかけすぎだ。
(ブルー・ストリーク)
pushy 押しの強い
People in town are pushy and annoying.
特に厚かましいのが4人がいてね。 (愛が微笑む時 )
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Sa
So
T
U
V
W
X
Y
Z
come
go
get
give
take
put
あ
い
う
え
お
か
き
く
け
こ
さ
し
す
せ
そ
た
ち
つ
て
と
な
に-の
は
ひ
ふ
へ
ほ
ま
み
む
め
も
や
ゆ
よ
ら
り
る-わ