________________________
> breathe down one's neck
________________________
「あれやこれやうるさく監視する」こと。首に息が
吹きかけられる位置まで(あ、これ後ろね)せまっ
てナンダカンダ付きまとわれたらうっとしいよね。
My Dad's breathing down my neck about him.
「パパったら 彼のことで小言ばっかり」
アレックスの友人ジェニーのセリフ。
________________________
> Have it your (own) way 「勝手にしろ」
________________________
「自分のやり方でやる」こと。
Ok, have it your way. じゃあ 好きにしろ You're fired. お前は首だ
ってそりゃ横暴じゃん。踊るアレックスに一目ぼれの
ボス、ニック(マイケル・ヌーリー)。ボスとはデ
ートしないわよって言う彼女に、冗談ぽくデートの
約束を取り付けたってワケ。
I'll pick you up tomorrow at 8.
「明日8時に迎えに来る」
________________________
> hand-me-down 「お古」
________________________
着古しのお下がり。子どもの時、お下がりをもらっ
たことあるけど、いっぺんにたくさん服ができて
うれしかったりしたけどね。
I was so poor, I had hand-me-down lunches.
「貧しかったさ 食事までお下がりだった」
やーこれはスゴイすね。子どもの時こんなレストラン
で食事するのが夢だったって言うアレックスにニック
は自分の子どもの時のことを語った。
________________________
> こんなすごい...は初めてだ
________________________
オーデションを受けるまでにいろいろなことがあった
アレックスだけどきっとうまくいくハズ。くじけず
前進あるのみ。
She's dancing like she's never danced before.
「こんなすごいダンスは初めてだ」
今まで踊ったことがないほど(すばらしく)踊る
ってこと。like ... は「...と同じように」と言う
意味。
じゃここで like ... を使った英作にトライ
してみよう。
1.「昔のようには踊れない」
2.「私の言う通りにしなさい」
1.「昔のようには踊れない」
I can't dance like I used to.
2.「私の言う通りにしなさい」
Do it like I tell you.