映画で英会話 TangoTango!!


ハリー・ポッターと賢者の石 (2001・米)
監督:クリスコロンバス 脚本:スティーヴンクローヴス


For God's sake, pull yourself together.
You're going into the Forest.
Got to have your wits about you.


DVD 育てようと思っていた、生まれたばかりのドラゴンを奪われて傷心の森番ハグリッド (ロビーコルトレーン)。彼を一喝するのは陰険な学校の管理人アーガスです。


「どうかお願いだから」と懇願するときに for God's sake を。

pull yourself together は落ち込んだ人や元気をなくした人を励ますときに 使う表現で「落ち着いて」とか「自制心を取り戻せ」という意味。「しっかりしな」と 喝!を入れたい時に。

<例>
I want you to pull yourself together for these customers.This is a business here. You respect it.  お客の前よ。しっかりして。ここは仕事場よ。ちゃんとしてよ。  『サマー・オブ・サム

have your wits about ... は、何事にも 「度を失わず抜かりのないようにする」って意味です。wits には「正気」と いう意味があります。out of my witsout of my mind と同じく 「取り乱す」こと。

これから危険な夜の森にハリーたちを連れて行かなければならないのに、 メソメソしている暇はありません。

【訳】頼むよ、シャンとしな。 これから森に入るんだぞ。気を引き締めろ。


叔父さん夫婦とその息子にいじめられて育った孤独な少年ハリー(ダニエルラドクリフ)。 11歳の誕生日に初めて自分宛ての手紙が舞い込む。それはホグワーツ魔法魔術学校の入学許可証だった。だが...。 魔法使いになるために勉強をする少年、少女たちが繰り広げる夢と冒険のファンタジー。 次々に登場する幻想的で個性的なキャラクターたちにワクワク。子供から大人まで魅了 したイギリスのJ・K・ローリング作の児童文学『ハリー・ポッター』 シリーズの映画化。


> Leave it to me.  空飛ぶホウキに乗りボールを追う対抗試合「グイディッチ」の試合中、  突然ホウキのコントロールを失ったハリー。大変だ! 心配するロン  (ルパート・グリント)。でも、大丈夫、賢いハーマイオニー(エマ・  ワトソン)が原因を突き止めたから。    Hermione: He's jinxing the broom! Ron : Jinxing the broom? What do we do?    Hermione: Leave it to me. ▼ leave は誰かを「邪魔しないで何かに専念できるようすべてを ゆだねる」ことです。 「俺にまかせなさい」とドンと胸をたたい てみたいものですが、実際ビジネスにおいては 責任の所在がどこ    まであるかわからなくなるので、簡単に口にするのは要注意かも。    Hermione: ホウキに呪文をかけてるわ。 Ron : 呪文を? どうしよう。    Hermione: 任せて。 
> be up to... 常々怪しいと三人が疑念を抱いていたスネイプ教授。 賢者の石を狙うのは本当に彼なのか...。
◆【今日のポイント】復習しましょ。
  任せてちょうだい。   ( ) ( ) ( ) me.
ヤツはよからぬことをたくらんでいる。He is ( ) ( ) no good.
  お願いだから急いで!  ( ) ( ) ( ), hurry up!
  しっかりしなさい。 ( ) yourself ( ).
大事な局面でぬかるなよ。( ) ( ) ( ) ( ) you in a crisis.


【ロケ地】
リーデンホールマーケット / Leadenhall Market  地図
古くからのビジネス街、バンク駅界隈を歩く。さすがに観光客より、ビジネスマンが目立つ。 目の前にはロイズのモダンなビルが。重厚な伝統ある金融街シティにあってひときわ目を引く。 ロイズ保険取引所の本社ビル。

設計はパリにあるポンピドーセンターと同じく Richard Rogers & Partners によるもの。 むき出しのままのコンクリートや梁に銀色に輝くアルミニウムの 箱やダクトがメカニックな部品のごとく取り付けられている ユニークな外観。また、その 向こうにそびえるの不思議な形のガラス張りのビルは、スイスRE社ビル。高さ180メートル の Gherkin「ガーキン(ピクルスのきゅうり)」だって。なんか、近代ビルとかどんどん建ってて、不思議な空気をかもし出してる。

そんなモダンビルの谷間に、商店街が。。。なんとなく、 心斎橋とかを思わせまする。 イベントかなにかで、市が出て、ガンガン歌ってた。

ここは、Leadenhall Market

その横丁に魔法の国への入り口が。。

そして、このメガネ屋さん 

The Glass House は、

見覚えありませぬか?


ここは「ダイアゴン横丁」。ここがハグリットがハリーに 魔法学校の必需品を買い与えた お店の入口として使われました。

42 Bull's Head Passage in Leadenhall Market in the City of London


イギリス英語で聞く「ハリー・ポッターと不思議の国イギリス」 (単行本(ソフトカバー)) 
著 クリストファー・ベルトン (著), ジェイミー・ベルトン (イラスト), 渡辺 順子 (翻訳) * Harry Potter Pronunciation Guide 単語の発音をリスニング

* ポッターマニア   * DVD:特別版/ワーナー・ホーム・ビデオ

* CD:サントラ 輸入版  * 原作本:J.K. ローリング 携帯版/静山社

* 原作本:J. K. Rowling   * 本:COLLECTOR'S EDITION

* 「ハリー・ポッター」が英語で楽しく読める本/クリストファー・ベルトン/速見 陶子/コスモピア




Harry Potter and the Sorcerer's Stone はお好き?

* てつこ さん(F)  むっちゃいい 2005/10/3/19:23
すごく興味を引きつけられました!!!11/26から上映される新作にも目がはなせません★

* (^ ▽ ^) さん(F)  すごすぎる
ハリーポッター大好き☆★☆

* ハーマイオニーさん(F)  すごすぎる
もう面白過ぎー!!一気にファンになったよお*3人共めちゃくちゃ可愛い(^0^)/

* ドリチさん(M) いいぞ
学園の雰囲気がイギリスっぽくていいですね。

* すごすぎる


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数