サマー・オブ・サム(1999・米) 監督・脚本:スパイク・リー 脚本:ヴィクター・コリッキオ, マイケル・インペリオリ
That's Mrs. Del Fiore to you, sweetheart.And don't
wear it out.
ミセス・デル・フォーレです 気安く名前を使わないで。
wear out「名前を出す」 wear は身につけている
ものによって象徴される「名前や肩書き地位を持つ」
という意味があります。例えば He wears the royal crown.
と言えば「彼は国王だ」ということで、この wear out は
「名前を呼ぶ」とか「名前を口に出す」という意味になります。
女装してるってことは、そういう名前を身につけてるんだから本名
のボビーなんて男性名で呼ばないで、ちゃんとミセスとお呼びってワケ。
<例>
Have a care with my name you will wear it out.
私の名前を出すときは気を付けなさい。
『恋に落ちたシェークスピア
』
1977年夏、NYを震撼させた「サムの息子」という実際に起きた連続殺人事件を背景に、
事件に振り回されるイタリア人街の人々の偏見を浮き彫りにしたサスペンスです。
ミラ・ソルビノ、
ジョン・レグイザモ)出演。
*
サマー・オブ・サム [DVD] /ポニーキャニオン/ブエナ ビスタ
*
CD:サントラ [US IMPORT] /Hollywood
*
CD:マーヴィン・ゲイ/エイベックス
Summer of Sam はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|