映画で英会話 TangoTango!!


恋におちたシェイクスピア (1998・米)
監督:ジョン・マッデン 脚本:マーク・ノーマン


The tide waits for no man, but I swear it would wait for you!


The time and tide waits for no man. でおなじみのことわざ、「歳月人を待たず」。

でも、普通なら待ってくれない時の流れもヴィオラ (グウィネスパルトロウ)のためなら待ってもイイって...この無粋な政略結婚相手の ウェセックス卿(コリンファース)にも五分の魂? エリザベス女王(ジュディデンチ)に謁見する大事な 日に遅刻は許さないと息巻いてやってきた卿もヴァオラの美しさに目をみはったってワケ。

Here we come at last, my lord!
「お待たせしましたわ」

【訳】男を待たすに足る女だ。


スランプに陥った、若きシェークスピアが、美女ヴァイオラと 出会い叶わぬ恋に落ち、創作意欲を掻き立てられて、書き上げたのが悲恋「ロミオとジュリエット」 だった。

見所はたくさん。道化あり決闘あり悲恋あり。もちろん犬もあり...ン?...だって英国だもん。 演劇好きのエリザベス女王に、財政難に苦しむ劇場経営者(ジェフリーラッシュ) もいい味出してます。ほら、彼もこう言っていることだし↓


キッズ・ベビー・ファッション

Strangely enough, it all turns out well.
「不思議なことに、そのうちなんとかなりますよ」

It's a mystery. ホント人生ってミステリぃ。


┌───────────────────────────────
│> Break a leg!
└─────────────────────── 成功を祈る ──

俳優オーディションに現われた一人の青年。彼を求めて後を追う
シェークスピアに声援を送る役者の一人。チトどもってますけど、
ま、いいか。

B...B...B...Break a leg!「がんばれよ」

┌─────────── 
「足の骨を折れ」なんて縁起でもないとお思いでしょうが、実は
これ、言葉とは逆のことが起ればいいなという意味を込めたもの。
元々は舞台に立つ芸人や俳優に向かって言う言葉だったようです。
└ 


┌───────────────────────────────
│> happy hour
└───────────────────── サービスタイム ──

「ロミオとジュリエット」の完成を祝い、みんなで酒場へくりだし
た。

A famous victory! Kegs and legs open, and on the house!
Oh what happy hour!


┌─────────── 
happy hour は「バーなどのサービスタイム」。お酒が割引に
なったりおつまみがついたりでホント幸せ。また仕事を終えて
夕食までに一杯ひっかける憩いのひとときのことをさしたりも
します。

   on the house は「店のおごり」。
   自分がおごりたければ、It's on me. で。

   keg 小さいたる keg of beer で「ビール一樽」
   leg この場合は女性の足のこと Kegs and legs open は「樽と足を開け」

└ 


「勝利に酔いしれよう 酒はおごりだ なんていい気分なんだ」


┌───────────────────────────────
│> out of joint
└───────────────────── ふさわしくない ──

鶴の一声ならぬ女王のヒトコトで全ては決まる世の中。女性は舞台
に立てないというタブーを破ってまで、演じたヴァイオラに対する
女王の采配ぶりはおみごとでした。

Something is out of joint.

┌─────────── 
joint「継ぎ目」がずれてぎくしゃくするさまは「不調和で
その場にそぐわない」様子を意味します。

Time is out of joint.「世の中調子が狂っている」

は「ハムレット」に出て来る一節です。
└ 


「誤解のようですね」



> turn out well うまくいく 丸く収まる ── A: Strangely enough, it all turns out well. B: How? A: I don't know. It's a mystery. ┌─────────── turn out...は「...の結果になる」という意味で well や fine また all right 等を伴えば「うまくいく」ってこと。 Strangely enough は「不思議なことに」とか「妙に」ってこと。 これは「何だか知らないけれど」「なんとかなってきた」劇場 経営者のジェフリー・ラッシュのセリフです。 ホント人生ってミステリぃ。 └ A:「そのうちなんとかなりますよ」 B:「どうやって?」 A:「そこが謎でして」 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【念には念押し!】今日の復習クイズ! ─────────────────────────────────    がっかりするな、すべてうまくいくよ。    Don't lose heart, all will ( ) ( ) ( ). .      ハリソン・フォード『インディ・ジョーンズ 最後の聖戦』より ───────────────────────────────── 世の中調子が狂っている。   Time is ( ) ( ) joint. ───────────────────────────────── ちょうど、ここらで最高のアップルパイがある。   おごるよ。   We happen to have the best French apple in town, and it's ( ) ( ) ( ).   元気が出ます!『コヨーテ・アグリー (2000 米)』 ─────────────────────────────────   がんばれよ。     Break a ( ).   『フォーチュン・クッキー (2003 米)』より

* シナリオ対訳本愛育社   * Script / シナリオを読もう   * Shakespeare in Love / 英語

* DVD/ソニー・ピクチャーズエンタテインメント     * サントラ/ソニーレコード



Shakespeare in Love はお好き?

* ラムちゃん(F) むっちゃいい
好き嫌いはあると思いますが、すごくいいお話でした。比較的英語は聞き取りやすいと思います。

* ゆうゆ鈴さん(F) むっちゃいい
字幕のお世話で見たけれど 英語がとても聞きやすかったです

* サラさん ☆ すごすぎる
涙が止まらなかった。愛の形はいろいろあるのですね。

* ユーシスさん むっちゃいい
とても面白い作品だったと思います。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



魍魎の匣 京極 夏彦 (著), 志水 アキ (イラスト) SEX AND THE CITY [THE MOVIE] COLLECTOR'S EDITION [DVD]  大ヒットTVシリーズの劇場版。「肩書き」と「愛」を手に入れた4人を待っていたのは、思いがけない“ハッピーエンドの続き”だった。未公開シーンを追加した本編エクステンディット・バージョンほか、特典満載の3枚組。