セイ・エニシング(1989・米) 監督・
脚本:キャメロン・クロウ
a: Hello. May I please speak with Diane please?
b: Sorry, Diane isn't here at the moment.
a: I'm a friend of your daughters, well I sat with her yesterday at the mall.
b: I guess I'm pretty bad at this, but what I wanted to do is... could I please...
a: Why don't I just get your phone number?
b: Oh. Okay then... Lloyd Dobler, 555-1342.
a: Okay, I'll give her the message.
卒業をひかえたロイド(ジョン・キューザック)は高嶺の花のダイアン(アイオン・スカイ)にアタックすることに。ダイアンをデートに誘おうと電話したロイドだけど電話に
出たのは彼女のお父さん。ドキッ! でも、気の利くお父さんでヨカッタ。 be bad at〜「〜が下手な」
き、気まずい…。お粗末な、まずい、ばつが悪い…。be good at〜の反対。
映画にもよく登場する電話の会話。
相手をよびだすときの、May I please speak with(to)...?は丁寧な表現。
カジュアルなら、Is ... there? でも大丈夫。
また、「今留守です」の表現は、She isn't here right now.
や She is out right now. などで。
伝言を頼みたければ、Could you take a message? =
May I leave a message?「伝言をお願いできますか?」
と言って。 電話の受けてなら、May I take a message?
「伝言をお預かりいたしましょうか」とこちらから言ってあげる
といいカンジです。
【訳】
a: ダイアンさんはいらしゃいますか?
b: 娘は留守だが。
a: 僕は友人です。モールで昨日お嬢さんと同席したのですが。 どうもこういうことは苦手で。うまく言えないのですが、お願いが・・・。
b: 君の番号は?
a: 555-1342。ロイド・ドブラーです。
b: 分かった娘に伝えるよ。
priss 堅苦しい人
=prissy person いやにきちんとして取り澄ました人
Everybody thinks I'm a priss.
みんな私をお高くとまっていると思ってる
才女で勉強一筋だったダイアンは卒業生総代としてスピーチしたけれど、
回りはシラケムード。大喜びで手をたたいたのはパパ(ジョン・マホーニー)だけ。
*
DVD/20世紀フォックス
Say Anything はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|