映画で英会話 TangoTango!!


ブラッドシンプル ザ・スリラー (1999・米)
監督・脚本:ジョエル・コーエン 脚本:イーサン・コーエン


Marty : What did you do with the bodies?
Visser: It's taken care of. The less you know about it the better.
Marty : Jesus, I don't believe it...


DVD ブラッドシンプル ザ・スリラー 胡散臭そうな私立探偵(M・エメットウォルシュ)が事後報告。実はマーティ(ダン・ヘダヤ)は妻(フランシス・マクドーマンド)と従業員のレイ(ジョン・ゲッツ)を殺すよう依頼していたのでした。


the 比較級... the 比較級...
The sooner, the better.「早ければ早いほどよい」や The less said about it the better. 「言わぬが花」のように、the 比較級... the 比較級...は「〜するほど、ますます〜する」という意味でいろんな形に変えて使うことができます。the less は The more の反対で「〜しなくなる」こと。

The more I read, the less interested.
  「読めば読むほど興味がうせる」

The more I read, the more interested.
  「読めば読むほど興味がつのる」

take care of...「〜を処理する」こと。「殺す」「始末する」 のような物騒な意味もあります。

body ここでは「死体」の意味に。

Jesus!「こりゃ大変だ」強い驚き・不信などを表す表現。

【訳】
Marty : 死体はどうした?
Visser: 始末したよ。 あんたは知らんほうがいい。
Marty : なんてことだ。信じられん。

銃を見た瞬間、レイは悟った。マーティを殺したのは彼の妻のアビーだと。一方、悪夢で目覚めたアビーは不倫相手のレイに不信感を抱きだす。夫は殺されたのか。金庫にあった大金はどこへ行ったのか。嫉妬と誤解が渦巻く中、恐怖心が猜疑心を助長させる。1984年のコーエン兄弟のデビュー作を自ら再編集した傑作スリラー。

・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  Suit yourself.
・─────────────────────────────────

 レイはマーティの経営するバーの従業員。浮気がバレた今、黙って働く
 わけにはいきません。


Marty: I don't particularly want to talk to you.

Ray : Well... if you're not gonna fire me
      I might as well quit. 

Marty: Fine. Suit yourself.



┌─────────────────────────────┐
・【 Suit yourself. 好きにしなさい  】
 
   Suit は「自分にとって都合がいい」という意味があります。
   洋服だって自分にぴったり合ったのがいいみたいに「自分に
   合わせてしたいようにする」ことです。不愉快な気分のとき
   にも使えますが どちらかといえば穏やかな表現です。


      * might as well...「?する方がましだ」


      * fire「首にする」


      * particularly「特に]

【訳】

Marty: お前とは話したくない。
Ray : 俺を首にしないなら、自分からやめる。
Marty: ならいい。好きにしろ。





・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  Any time.
・─────────────────────────────────

 従業員の一人にマーティとレイのことを頼みに行ったアビー。


Abby : You're gonna keep an eye on Marty and Ray,
        make sure nothing happens. Thanks, Meurice.

Meurice: Any time.


┌─────────────────────────────┐

・【 Any time. どういたしまして  】

  こんな「ありがとう」の返事も使ってみて。そんなことはお安い
  ご用だから、またいつでも気軽に声をかけてね・・・ってことです。
   

    * keep an eye on ...「?を注意深く監視する」

└─────────────────────────────┘

【訳】

Abby : マーティとレイのことを見ててほしいの。揉め事を
    起こさないように。お願いね。
Meurice: 任せとけ。



・─────────────────────────────────
□【今日のポイント】復習しまショ。
・─────────────────────────────────


  1. 私は行かないわよ。
      I'm not going.


なら好きにしなさい。
      Fine, (   ) (   ).



  2. お前は首だ。
      You're (   ).



3. 何もかも知りたいの。
      I wanna know everything.


    話してやれ。
      You (  ) (  ) (  ) tell her.


  4. もう手配済みです。 
      It has been (  ) (  ) (  ).
  
  5. 言わぬが花。
      (  ) (  ) said about it (  ) (  ).


  6. ヤツから目を離すなよ。
      (  ) (  ) (  ) him.


  7. ありがとう。
      Thank you.


    どういたしまして。
     (  ) (  ).  


・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* Script    * DVD:ブラッドシンプル/ザ・スリラー /ジェネオン エンタテインメント

* CD:ブラッドシンプル / 赤ちゃん泥棒/サントラ/カルチュア・パブリッシャーズ

* Screenplay:Blood Simple/Joel Coen, Ethan Coen/St Martins Pr

映画で英会話の本




Blood Simple. はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



エデンの門―イーサン・コーエン短編集  コーエン兄弟のイーサン・コーエン初の短編小説集。『ニューヨーカー』『プレイボーイ』『バニティフェア』に掲載された3編を含む全14編を収録。全米各誌で大絶賛された話題の短編小説集! 血と暴力の国  コーマック・マッカーシー (著) アカデミー賞で、作品賞、監督賞など4部門を受賞した映画『ノーカントリー』の原作