A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Sa
So
T
U
V
W
X
Y
Z
come
go
get
give
take
put
あ
い
う
え
お
か
き
く
け
こ
さ
し
す
せ
そ
た
ち
つ
て
と
な
に-の
は
ひ
ふ
へ
ほ
ま
み
む
め
も
や
ゆ
よ
ら
り
る-わ
sacrifice 犠牲、〜を犠牲にする
(レモニー・スニケットの世にも不幸せな物語)
I would sacrifice anything for her.
娘のためならどんな犠牲もいとわない。 (96時間
)
safe 安全な 無事な
safe and sound 無事に (ポセイドン)
The city is safe and sound.
街は平和だ。 (スパイダーマン3)
She is here. Safe and sound.
彼女はここにいる。無事だよ。
(シャッター・アイランド)
safety 無事 安全
safety 滑り止め
My safety is Harvard.
滑り止めにハーバード。 (天才マックスの世界)
sake 理由
for old time's sake 昔のよしみで
I'll keep it for old time's sake.
君との思い出のために(鍵を)もらっておくよ。 (ザ・フライ)
One last kiss. For old time's sake.
最後のキスを。昔のよしみで。(インビジブル)
salad days 駆け出しの頃
(赤ちゃん泥棒)
same
Same here. 私も同様に (ファースト・ワイフ・クラブ)
I'm going to miss you. 寂しくなるわ。
Same here. 私もよ。 (エクソシスト)
Same old, same old. あいかわらずよ (ブラッド・ワーク)
all the same 重要でない (ジキル&ハイド)
all the same やはり、そうはいっても (トロイ)
sarcasm 皮肉 当てこすり
How did they put up with all your sarcasm?
あんたのイヤミによく耐えたもんだな。(ミッドナイト・ラン)
savage 野蛮人 未開人
say
Say. ちょっと
Say, what are you doing this afternoon?
ねえ午後の予定は? (A Little Man Tate)
say 〜と書いてある
The label says Yoji Yamamoto.
ラベルには"ヨージ・ヤマモト"と。 (都市とモードのビデオノート)
Says you? さあどうかな? (The Blair Witch Project)
Say when. 飲み物をどこまで注いだらいいか言ってね (心の旅)
Let's say... 〜と仮定する (大いなる遺産)
You can say that again. (皮肉をこめて)全くその通りです (ロケッティア)
You could say that. そんなとこ。そうともいえる
I imagine that right now you're feeling a bit like Alice. Tumbling down the rabbit hole.
今君は「不思議の国のアリス」になったような気分。まるで
うさぎの穴に転げ落ちるようなものだ。(モーフィアス)
You could say that.そんなとこか。(ネオ)(
マトリックス)
I mean to say. いやはや (ヒマラヤ杉に降る雪)
You don't say. どうだかな/へぇー
She had that on her, sir. 彼女が(銃を)持っていました。
You don't say. 信じられんな。(テキサス・チェーンソー)
You said it! ごもっともです (デーブ)
Because I said so!
どうしてもよ(文句は言わせない) (フォーチュン・クッキー)
What do you say? どう思う?
What do you say, like 11 o'clock, OK?
11時でいいか?(ゴースト/NYの幻)
What do you say?
どうだ? (アンタッチャブル)
I want your story, Jeff. The whole thing.
What do you say?
君の(失踪した恋人の事件について)
何もかも書いてほしい。どうかね?(失踪
)
scientifically 科学的に
Everything's controlled scientifically.
すべて科学的に管理されてるのよ。
(CODE46 )
scooch 滑らせるように動かす、ずらす
Could you scooch over a drop?
横に詰めてくれない? (アイス・エイジ)
scene
make a scene ハデにやらかす (ローズマリーの赤ちゃん)
scoundrel 悪党
scratch 棒で地面を引っかいて描いたスタートライン
from scratch ゼロから
Took him four years to publish his findings.
because he had to keep starting over from scratch.
研究発表に4年もかかった。
毎日最初からやりなおしたからだ。(50回目のファースト・キス )
scream
scream 不満の声を上げる
The Albanian Government is screaming its defense,
the world is listening.
アルバニア政府は抗議し、世界が注目している。 (ワグ・ザ・ドッグ)
scream 面白い人・もの (The Purple Rose of Cairo)
screw
screw up ヘマをする 失敗する
How did you ever screw up so bad?
どんなヘマをやったんだ?
(トレーニング デイ)
Don't screw up.
ドジを踏むなよ。(F/X 引き裂かれたトリック)
scratch
from scratch 一から (ブローン・アウェイ 復讐の序曲)
scratch one's back ごまをする (マッド・シティ)
scratch one's head 困ったなぁと頭をかく
(マン・オン・ザ・ムーン)
sea
all at sea 途方に暮れる (Tomorrow Never Dies)
seal 塞ぐ
It's tying up all the loose ends
and sealing the rift once and for all.
死は歪んだ過去にできた亀裂を
一気に片付けようとしている。(デッドコースター/ファイナル・デスティネーション2)
search
Search me. 知らないね (リプリー)
seat 〜を着席させる
Please be seated.
おかけ下さい。 (殺人ゲームへの招待)
Be seated.
着席。 (クリムゾン・タイド)
sec ちょっとの間 secondの略
Just a sec!
ちょっと待って。(モンスター)
second 支持する
I'll second that.
賛成だね。(いまを生きる )
see
see...coming 一杯食わす
I should have seen that one coming.
そいつはうかつだった。
(愛という名の疑惑)
see it coming 何かが起こりそうな気配を感じる
(キラー・インサイド・ミー)
see to it (that)... 〜するよう取り計らう (Jakob the Liar)
see someone to ... 人を〜まで送り届ける、付き添う (シャレード)
see better days 良い時があった (完了形で)
Picked it up in Shanghai which has also seen better days.
上海で買った。良い時代だったよ。(裏窓)
Not if I see you first. またなんてないぜ。 (スタンド・バイ・ミー)
seeing 見ること
Seeing is believing.
自分の目で確かめろ。(百聞は一見にしかず)(スピーシーズ 種の起源
)
seizure 発作、急病、発病
Your blood pressure spiked, you had a seizure.
血圧が急上昇して発作を起こした。(グレイズ・アナトミー
)
self-destruct 自動的に消滅する
This message will self-destruct in five seconds.
メッセージは5秒後に自動的に消滅します。 (Mission: Impossible II)
selfish 自分勝手 わがままな
I've been pretty selfish lately.
私ここんとこずっと身勝手だから。(メラニーは行く!)
You selfish old bat!
わがままなばあさんなんだから!
(シャンプー台のむこうに)
sell 売る
sell out 裏切る
You sold me out.
裏切ったのはお前だ。
(ドリヴン)
send 送る
send up 持って来させる (ホテルの部屋からの注文)
Mr. Chang. Send up my tailor. And some food.
仕立て屋をよこしてくれ。食事もだ。(007/ダイ・アナザー・デイ)
sense 良識 分別
Talk sense. お前何言ってんだよ(まともに考えてから物言えよ)
Like Rafael? Talk sense.
ラファエルみたいにか? 無茶言うな。(荒野の七人)
sentence 判決を下す
sentence someone to death 人に死刑を宣告する
We, the jury, find the defendant Selma Jezkova guilty of murder
in the first degree and hereby sentence her to death.
陪審員は被告セルマを第一級殺人罪で有罪
死刑に処するものとする。(ダンサー・イン・ザ・ダーク
)
separate 離す、分ける、ばらばらにする
sepsis 敗血症
We need to get it quickly before it causes sepsis.
早く取り出さないと敗血症になる。(グレイズ・アナトミー
)
service 葬儀
How was the service?
葬儀はどうだった?
(Edtv)
at one's service 役立って
I am always at your service. いつでもお呼びください。 (Bicentennial Man)
set
all set 何もかも整った (スティング)
Yeah, we're all set Dad.
準備はばっちりだよ、パパ。
(ファイナル・デスティネーション)
set foot 立ち入る
You can never again set foot on your native soil.
二度と祖国へ足を踏み入れることはできん。
(The Rock)
set free
set up 手筈を整える
Just tell me and I set it up.
手配してやるよ。(Killing Zoe)
set oneself up against 向こうを張る
settle
It's settled. それで決まりだ (鳥)
settle down 落ち着く
Jennifer, settle down. Jennifer, settle down.
ジェニファー 落ち着け。(スクリーム3)
sex-god セックスシンボルの男性 女性は sex-goddest
I don't need a nose job or blond hair,
cos my sex-god boyfriend likes me JUST the way I am!
美容整形も金髪に染める必要もなし。
セクシーな彼氏が今のままの私が好きだって。
(ジョージアの日記/ゆーうつでキラキラな毎日
)
shake
shake down 金を巻き上げる
I think you shake down.
ゆすりか? (赤ちゃん泥棒
shame
Shame on you! 恥ずかしくないの (シザー・ハンズ)
It's a shame... 〜とは残念だ (Lara Croft: Tomb Raider)
put ... to shame 赤面させる (バグジー)
You bring me shame.
お前は私の恥だ。 (君のためなら千回でも
)
shape 人の健康状態
She's in pretty bad shape.
状態はひどい。
(パトリオット・ゲーム
)
share 共有する
sharp 時間きっかり、ちょうど
I'll pick up right here at 11 o'clock sharp.
11時きっかりにここに迎えに来るわ。
(あの頃ペニー・レインと)
shatter 粉々になる 砕け散る
Madeline and I are like figures of fine glass.
妹も私もガラスのように脆い
The slightest touch and we may shatter.
軽く触れただけで壊れる。(アッシャー家の惨劇(1960)
)
shave ひげをそる
Get shaved before your father gets on.
お父様が帰るまでにひげを剃ってらっしゃい。
(見知らぬ乗客)
she
shelter
run for shelter 大急ぎで避難する(サラマンダー)
shirt シャツ
roll up one's shirt sleeves 仕事にかかる (推定無罪)
ship 輸送/出荷する
Shipped to Oswald's alias, A. Hidell.
宛名はオズワルドの偽名のハイデルで配送された。
(JFK)
Ship it out to Hollywood for you,
no skin off one's nose.
ハリウッドへ(車の部品を)送っても俺は
一向に構わないぜ
(ドク・ハリウッド)
shut 閉じる
shut down 閉鎖する 活動を停止する
He shut down Treadstone.
彼がトレッドストーンを閉鎖したの。
(ボーン・スプレマシー)
sight 見る
love at first sight 一目ぼれ
How did you two meet? Was it love at first sight?
どうやって出会ったの? 一目ぼれ?
(理想の女(ひと))
get out of one's sight 姿を消す、見えなくなる
Get him out of my sight.
連れて行け。 (シャーロック・ホームズ)
sew 縫う
shelf
put on the shelf 棚上げする/握り潰す
He's not going to allow his company...to put on the shelf..
.a product that might hurt people.
人々を傷つけるようなものを野放しにするようなことはしない。
(インサイダー)
shine 輝く
take a shine to... 〜にひとめぼれする 〜が好きになる
Looks like Avocado has taken a shine to you.
I could set you up as cellies if you want.
アボカドに気に入られたようだな。同房にしてやるぞ。(プリズン・ブレイク
)
shit くそ 最低(卑語)
piece of shit 役立たず くそ野郎
You piece of shit.
このうじ虫野郎! (ヒューマン・キャッチャー)
Piece of shit. くそ野郎。
(クリフ・ハンガー
)
shoe 靴
in one's shoes 〜の立場に身をおく
If I've been in your shoes.
もし同じ立場なら。
(Switchback)
the shoe is on the other foot 形勢が逆になっている (最高の恋人)
It's about time the shoe was on the other foot.
そろそろ立場が代わるころだ。(インビジブル)
shoo-in 確実だ (オレンジカウンティ)
short カラ相場
The one I said go short on?
私が話した信用売りの株券のことです。
(ワーキング・ガール)
shortcut 近道
take a shortcut 近道をする
What's the matter? Never taken a shortcut before?
どうした? 近道なんてしたことないだろ?(ホット・ファズ 俺たちスーパーポリスメン!)
short-handed 人手不足で
It might be short handed.
人手が足りん。 (Curdled)
Listen, Chris, I'm a little short-handed today.
今日は人手が足りないいんだ。(ターミナル・ベロシティ)
shoot
Shoot. 何でも言ってごらん (バージン・ハンズ)
Colonel, I do have to ask you a couple of questions
about September 6th. 9月6日について2、3質問したいのですが。
Shoot. 何でも言いたまえ。
(ア・フュー・グッドメン)
shoot up 急騰する
Here's the chance to see your ratings shoot up from the 5th to the 1st.
視聴率が5位からトップに踊り出す。 (タッチ)
shot
a shot トライ (グッド・ウィル・ハンティング)
shot shot glass「小さなコップ」1杯の量
Would you like to have a shot?
あなたも(お酒を)一杯どう?
(最後の初恋)
one's best shot 目立ちたがり屋
Let's give it our best shot. ベストを尽くすわ。 (グッドナイト・ムーン)
shot in the dark あてずっぽう (ペリカン文書)
big shot お偉方
A big shot! 偉そうに。(最高の恋人)
shot ストレート ウイスキー 一杯(少量)
Why don't you just order a shot?
ウイスキーをオーダーしたらどう? (カクテル)
shotgun
shotgun wedding できちゃった結婚 (彼女は最高)
shotgun 車の助手席に乗る (フォーチュン・クッキー)
In the back! I said shotgun!
お前は後ろ。俺が乗る。(天才マックスの世界)
shoulder 肩
give someone the cold shoulder よそよそしくする
So is she still giving you the cold shoulder?
で、あのヒト、まだ冷たいの?(24 -TWENTY FOUR)
shove いざとなれば (アルビノ・アリゲーター)
show
show off いい格好をする
I was just showing off. 見せびらかそうとした。 (ビューティフル・ガールズ)
Show-off. 目立ちたがり屋 (
ロスト・イン・スペース)
show up 姿を現すこと
All you have to do is show-up.
とにかく約束通り来るんだぞ。
(ナイトウォッチ)
show up 姿を現す/出席する
She shows up outta nowhere without a car, without a map.
車も地図もない。どこからともなく彼女はやってきた。 (バグダッド・カフェ)
You show up here after 7 year, without so much as a "hey, there, Jake,
remember me, your wife.
7年ぶりに顔を出してそりゃないぜ。元気?ジェイク 私のこと覚えてる?
あなたの妻よ・・・ぐらい言えよ。
(メラニーは行く)
shrink 精神分析医
I'm not your shrink.
あなたの精神分析医じゃない。
(V.I. Warshawski)
How did a shrink ever get to be a prist?
なぜ医者が神父になったの? (エクソシスト)
sick
sick of... 〜にうんざりする (ゼロ・エフェクト)
I'm sick of it.
もう、うんざりよ。(エレファント)
I'm sick and tired of bowing and scraping to the king!
当家の主のご機嫌をとるのは真っ平だ。 (見知らぬ乗客)
sick leave 病気休暇 有給休暇
These guys don't pay you sick leave.
有給休暇もないんだろ。(コラテラル)
side
on the ... side 多少...の (フォレスト・ガンプ)
on the side 別に、余分に、おまけに
He even gave me a little lecture on revolution on the side.
先生ったら進化論の講義までしてくれて。(間違えられた男)
play both sides of the street 二股をかける (
エントラップメント)
take sides 一方の肩を持つ
I should never take sides against you, Miss Woodhouse,
but your friend is right.
一方の肩を持つわけじゃないがその通りだ。 (エマ)
sift through 〜をより分ける、〜をふるいにかける、
It's up to you, to sift through layer and layer of truth,
and determine for yourselves the version that sounds the most true.
皆さんはその話からどちらがより真実かをお決めになる。 (フィラデルフィア)
silence 沈黙 無言 静寂
Silence is golden.
沈黙は金だ。 (ナインスゲート)
silly ばかばかしい、愚かな、不謹慎な、
Don't be silly. ばかなこといわないで。
(バウンド)
silver
silver spoon in one's mouth 金持ちの家に生まれる (市民ケーン)
Simon says. 命令ゲーム (ダイ・ハード3)
sing
sing like a canary ベラベラと白状する (セント・オブ・ウーマン)
single
single 1ドル札
I was just wondering if you had five singles.
5ドル札を持ってないかしら。(失踪
)
every single... 一つ一つ 逐一
I want every single fact verified.
記事のすべてのデータをチェックして。
(決別の街)
sink 沈む
sink or swim いちかばちかやってみる
(
乙女の祈り)
sip 飲み物の一口、ひとすすり
Just a sip.
一口だけよ。
(恋のゆくえ ファビュラス・ベイカー・ボーイズ)
sissie 弱虫
sit
sit up 夜更かしする
We'll sit up and watch the late, late show, okay?
夜更かしして深夜番組を見よう。 (コリーナ、コリーナ)
sit on one's hands 手をこまねいて何もしない (ケミカル51)
sit-up 腹筋
You owe me 40 sit-ups.
腹筋40回の罰則だぞ。
(メジャー・リーグ)
size up 判断する、品定めする、評価する
(ショーシャンクの空に)
That's why you're here, isn't it? Size me up.
そのために来たのでしょう? 見定めにね。
(スパイダー)
sky 空
The sky's the limit 天井知らず 青天井
The sky's the limit.
稼ぎもがっぽりさ。(L.A.コンフィデンシャル)
I'd like to propose a toast to the future.
Because I here my friends, the sky is literally the limit.
皆で未来に乾杯しましょう。ここ西部では、
その気にさえなれば何だってできるんですから。
(シービスケット)
slack ゆるみ たるみ
cut some slack
猶予を与える 甘やかす
I am beyond cutting you slack, Anna.
今まで好きにさせすぎたわ。(フォーチュン・クッキー)
Cut me some slack. いい加減にして。(LOST/ロスト
)
slate 石板
wipe the slate clean 過去を清算する (マトリックス)
sleep 眠る
sleep on it 一晩ぐっすり寝て考える(イン・ザ・ベッドルーム)
Do youself a fever, sleep on it.
頼むから、頭を冷やしてくれ。(ホット・ファズ 俺たちスーパーポリスメン!)
Sleep tight. ぐっすり眠れ
We will see you all again. Sleep tight!
また会おう。よく寝て。(ザ・エージェント)
Sleep tight, friend.
ぐっすり眠って。
(奪還 -アルカトラズ-
)
Bredget's probably there. Sleep tight!
ブリジットがそばにいるんでしょう。おやすみなさい。
(ブリジット・ジョーンズの日記2)
Get some sleep. ちょっと寝なさい。
I'll be fine. Get some sleep.
私は大丈夫だから少し眠って。(インビジブル)
sleepy
sleepy head おねむちゃん
Come on, sleepy head. Time to wake up.
おねぼうさん。もう起きる時間よ。
(ザ・ウォード 監禁病棟
">DVD)
sleet みぞれ みぞれが降る
slip
slip away 機会を逸する
But I'm getting a second chance here. I can't let it slip away.
二度目のチャンスを失いたくない。
(シックス・センス)
sloucher 前かがみに歩く人
You're a sloucher. Sit up. 猫背になってる。ピンと伸ばして。 (クローサー)
skeleton 骸骨
skeleton in the closet 秘密/内輪の恥 (エドTV)
We've all got a couple of skeletons in the closet.
誰しも一つや二つぐらい秘密があるものだ。
(理想の女(ひと))
smart こしゃくなマネをする
(ホームアローン3)
Oh, now, don't get smart, black boy.
図に乗るなよ。
(夜の大捜査線
)
smart かしこい
I was the smart one. And I was born first.
俺のほうが賢くて、先に生まれたんだぞ。
(ガーフィールド)
You is Kind, You is Smart, You is Important. (is は南部なまり)
あなたは優しい。賢い。掛け替えが無い
(ヘルプ 心がつなぐストーリー)
smash 〜を強打する
I just wanna smash your face in. あなたの顔を殴りたくなるの
(ローズ家の戦争)
smile at 〜 〜に笑みかける
He smiled at me.
僕に向かって笑ったよ。
(赤ちゃん泥棒)
smoke 煙 (訂正済 ありがと!)
Holy smoke! へえっ(驚) (レイダース/失われた聖柩)
smoke out あぶりだす 探り出す
Send every available cop down there to smoke him out.
総力をあげてベインを探し出せ!
(ダークナイト・ライジング)
blow smoke ほらを吹く
You know you're blowing smoke again, aren't you. またホラ話?
(Telling Lies in America)
smudge にじむ
It does smudge after all. 本当、字がこすれるわ。(ミザリー)
snake 蛇 陰険な人
snap
snap かみつくように言う
You don't have to snap at me. カッカすんなよ。
(Killing Zoe)
snap out of 立ち直る (Blues Brothers 2000)
sneak
sneak up こっそり忍び寄る
Come on, let's sneak up and see her.
ちょっとのぞきに行きましょう。
(麗しのサブリナ)
sneak away こっそり立ち去る
We'll sit in the back and sneak away as soon as it's over.
劇が終わったら、すぐに抜け出せばいい。(いまを生きる)
snog 長い間抱擁しながらキスする(英スラング)
Please stop snogging. It's not normal.
キスはやめて。普通じゃないわ。
(ジョージアの日記/ゆーうつでキラキラな毎日
)
snore いびきをかく
You snore at night.
あんた、夜中にいびきをかく。
(海辺の家)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Sa
So
T
U
V
W
X
Y
Z
come
go
get
give
take
put
あ
い
う
え
お
か
き
く
け
こ
さ
し
す
せ
そ
た
ち
つ
て
と
な
に-の
は
ひ
ふ
へ
ほ
ま
み
む
め
も
や
ゆ
よ
ら
り
る-わ