映画で英会話 TangoTango!!

    
訣別の街 (1996・米)
監督:ハロルド・ベッカー 脚本:ケン・リッパー ボー・ゴールドマン


a: What'll it be?
b: A burger, fries and a Coke.
c: How is the lemon pudding?
a: Homemade.
c: I'll give it a shot. To go.
a: You got it.


銃撃で死んだヤクの売人を調査中のケビン(ジョン・キューザック)と殉職警官財団の 弁護士コーガン(ブリジット・フォンダ) が途中立ち寄ったレストランでの会話です。 この後ケンカしちゃうんだけど...。


fries はフライドポテトのこと。French fries とも言います。英国では これは chips と呼びます。 fish and chips は名物ですよね。 え? じゃあポテトチップはどうなるのって? 米国だと potato chips でいいんだけど、 英国では potato crisps(←カリカリって意味)に。 To go.は「お持ち帰り」。 Is this for here or to go? と聞かれたら For here.「ここで食べます」とか To go.と 答えて。

また、 I'll give it a shot.は「ひとつ試してみるか」という意味です。 詳しくは こちらへ

<例>
Two lattes, please, low-fat.
 カフェラッテ2つ。
Just one, you know, I'm okay.
 1つでいいわ。私はいいの。
A bacon and egg sandwich too, to go.
 ベーコン&エッグサンドも。持ち帰りで。
Coming up.
 ただいま。  『スティグマータ/聖痕

【訳】
a: ご注文は?
b: ハンバーガーにフライドポテトとコーラを。
c: レモンプディングはおいしいかな?
a: 自家製です。
c: それにしょう。持ち帰りで頼むよ。
a: わかりました。


一発の銃弾が奪ったのは何の罪もない6歳の少年の命だけではなかった。 その弾は粉々に砕け散りあらゆる人の権力をも奪い去る結果に。カリスマ的支持を集める野心家の NY市長パパス(アル・パチーノ)と固い友情で結ばれたその補佐官ケビンの間にも疑惑の影が 差し始める。

* DVD / 字幕=日本語・英語/ワーナー・ホーム・ビデオ




City Hall はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



LaLa (ララ) [雑誌]  心に深く、熱く。人気の少女まんが月刊誌 CNN ENGLISH EXPRESS (イングリッシュ・エクスプレス)  CNNとタイアップした英語実力養成誌