映画で英会話 TangoTango!!


メジャーリーグ (1989・米)
監督・脚本:デビッド・Sワード


One down, in the bottom of the 7th.

7回の裏、ワンアウト!


the bottom が「裏」なら当然「表」は top です。

pitchdelivery は「ピッチャーが打者に向かって投げる」こと。動詞は pitchdeliverに。 でもって単に「投げる」は throw を使います。

There's a pitch. 「投げました」

Harris delivers. 「ハリス投げます」

Here comes the throw. 「送球です」

おおおおぉおおお!

Way back, way back. It's gone off the reservation.
「球はぐんぐんのびて、スタンドへ!」


走りはチームで一番だけどフライばっかり上げちゃう バッター、ウイリー(ウエズリー・スナイプス)。

球の速さは天下一品なの にコントロールの悪いピッチャーリッキー(チャーリーシーン)。

負けっぱ なしの野球チームインディアンス。オーナーの嫌がらせにもめげず新人を迎えて大奮闘! はたして最下位脱出なるか。





  ■> pitch / delivery 「投球」
  ________________________

     There's a pitch. 「投げました」
     Harris delivers. 「ハリス投げます」

  これは「ピッチャーが打者に向かって投げる」
  こと。動詞は pitch /deliver 。 でもって単に
 「投げる」は throw を使います。

       Here comes the throw. 「送球です」



  ________________________

  ■> beat around the bush 「まわりくどい」
  ________________________

 その昔、イギリスの貴族たちは、 藪の回りをたたいて隠れた
 獲物を追い出してから、銃でズドンと狩っていた...そんな
 ことから、「直接要点に触れるのを避けて遠回しに言う」こと
 を こう表現するようになったそうな。
 
 否定文にして「単刀直入にいう」といういいかたの方が
 よく使われます。

    We can not be gonna beat around the bush you.

           「ズバリ要点を言うぞ」 *gonna=going to

  降格を言い渡すのは鬼監督でも言いにくいもの。普通
  は「遠回しに言う」べきことだけど、この際だから
  はっきり言っちゃおう。「二軍で学べ」


   


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────

「ずばり単刀直入に聞くけど、
             君のボーイフレンドのジェームズを探している」

  I'm not going to  (     )   (     )   (     )   (     ) .
    I need to find your boyfriend, James Angelvo.



 愛した男は必ず早死にする? 魔女の血を引く姉妹の男運

ニコール・キッドマン 『プラクティカル・マジック(1998 米)』




──────────────────────────────

「片足で何回腕立てふせをしようがヤツには関係ない」

   He don't care how many
   one-legged  (     ) - (     )  you can do.




 アフリカ系アメリカ人で初めて「マスター・ダイバー」の称号を
 与えられた伝説の男

キューバ・グッディング・Jr 『ザ・ダイバー (2000・米)』


* メジャーリーグ [DVD] /ポニーキャニオン

* メジャーリーグ・完全データ選手名鑑

* メジャーリーグで覚えた僕の英語勉強法/長谷川 滋利

  beat around the bush / push ups



♪Wild thing, you make my heart sing.♪... Major League はお好き?


ILOVE リック(F) むっちゃいい
1と2どっちもカッコいいけど1の つっぱってるときがチョ〜カッコいい。I LOVEリッキ〜 投げてるときサイコ〜。

あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



もし高校野球の女子マネージャーがドラッカーの『マネジメント』を読んだら