ザ・シークレット・サービス
(1993・米) 監督:
ウォルフガング・ペーターゼン 脚本: ジェフ・マグワイア
Mitch Leary:I'm planning to kill the President.
Frank Horrigan: Oh, now, you shouldn't'
ve gone and said that.
謎の男の電話を受けるシークレット
サービスのホリガン(クリント・イーストウッド
)。
go and 〜
愚かにも〜しでかす意外にも...してしまう
あーあそんなこというなんて、ほんとよせばいいのに。
shouldn't have 過去分詞
「〜すべきではなかった」 でも、実際はしちゃったから
取り返しつかないぞってこと。
【訳】 Mitch Leary:大統領暗殺を計画中だ。
Frank Horrigan:そんなこと言っていいのか。
1963年の暗殺事件でケネディ大統領の命を守れなかったシークレット・
サービスの一員ホリガンは悔いの残したまま30年の時が過ぎた。
そんな引退間近の彼のもとに再び大統領の命を狙う男
(ジョン・マルコビッチ)
から挑戦状がたたきつけられる。
> all wet
選挙演説で地方を回る大統領。スピーチ中に雨が降り出した。
You know, we may be all a tad damp today,
but guess who's going to become all wet on Election Day!
あ、もちろん all wet は文字どおり「ずぶ濡れ」の意味もあり
ますが、もう一つこれには「見当違い」とと言う意味があります。
ずぶ濡れになっているのにそのままほおっておくなんてヘンです
よね。だから「完全に間違っている」ことをこう言うように
なったんだと。
今日は我々全員は a tad damp「ちょっぴり濡れる」かもしれ
ない。けれど選挙本番当日に become all wet「ずぶ濡れになる」
つまり「負けちゃう」のは誰かわかるでしょう...と大統領は
降り出した雨をうまく生かして演説を締めくくりました。
└
> Don't be a poor sport.
自称暗殺者の挑発的な電話を受取るホリガン。体力なくて息切れ
しちゃう昨今。先日も彼に追いつめられ殺される寸前だった。
だからこのセリフ?
Don't be a poor sport.
いえいえ違います。sport は「ゲームに負けてもしつこく悔やま
ない、さっぱりした潔い人」という意味があります。負けると
ついつい逆上したり、敵意をむき出しにしたり そんな「ムキに
なる人」は a poor sport 。反対に a good sport は「話せる
いい奴」です。
└
> Which reminds me
大統領の演説会場に現われた例の男はコンピュータ会社の者として
invitation「招待状」までもらい、ラクラク潜入に成功。
A: When does the President arrive?
B: Tomorrow evening. Just ( ) time for dinner.
A: Which reminds me, here's your invitation.
Which reminds me は「あ、そういえば思い出した」で、前文が
ヒントになって忘れていたことに気づいた時にヒトコトどうぞ。
ところで 大統領は明日 Just ( ) time for dinner.「ディナー
に間に合うように」来るようです。( ) に入る前置詞は何?
└
【ロケ地】
ウェスティン・ボナベンチャー ホテル /
The Westin Bonaventure Hotel
地図
ロサンゼルスのダウンタウンのランドマークの一つとして
そびえたつこのホテルは、ミラーグラスきらめく5つの円筒形の
タワーが特徴。そのモダンな外観から、『ブレードランナー』や
『ブルーサンダー』にも登場する。 ロビーの屋根を突き抜け、
街を眺望しながら階上に向かうエレベーターで、ホリガンと大統領を狙う自称暗殺者(
ジョン・マルコビッチ)の最後の死闘が繰り広げられた。
『ニック・オブ・タイム』では子供を人質に知事を暗殺しろ
と脅された平凡な男(ジョニー・ディップ)
が最初に知事と顔を合わせたのもこのエレベーターの中。
他にも『レインマン』や『彼と彼女の第二章』などなど数々の
映画やTVの舞台になっている。
The Westin Bonaventure Hotel Tel: (213) 624-1000
404 South Figueroa Street (at 4th Street)Los Angeles,California 90071 United States
*
ザ・シークレット・サービス [Blu-ray] [DVD]
In The Line Of Fire はお好き?
* 大統領閣下さん(M) すごすぎる
とにかく最高!!!!!
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|