M:I-2
(2000・米)
監督:ジョン・ウー 脚本:ロバート・タウン
a:
I wouldn't do that! b: What? a: That!
ナイア(タンディ・ニュートン)の泥棒の腕前お手並み拝見中のハント(トム・クルーズ)。
あーそんなことしたらアラームが...。
I wouldn't... は If I were you, I wouldn't do that! 「もし俺が君の立場なら、
そんなことしないんだけどなぁ」という条件節を省略した形の文。つまり
「そんなことしたらまずいわよ」という意味に。
反対に I would. は「もし俺が君の立場なら、そうするな」...つまり 「そうしたらいいのでは」
とそれぞれが、自分の立場にたって、意見を述べているってワケ。
もし「僕がするよ」とか「やめとく」というように「自分の意志を明確にしたい」
ときは will を使うとはっきりします。
【訳】 a: まずいぞ。
b: 何が?
a: ほらね。
いきなり美女の腕利き泥棒ナイアと恋に落ちるハントに言い渡された指令は「キメラ」と呼ばれる
ものを探し出すこと。はたしてそれは何? どんな不可能な事をも可能にする男ハントだけど、
今回は恋人を敵陣に送り出す苦悩する男はつらいよ編。もちろんアクションもバリバリ。
As always, should you or any member of your IM Force be caught or killed,
the Secretary will disavow all knowledge of your actions. This message will self-destruct in five seconds.
「例により 君およびメンバーのいずれかが敵に捕らえられても殺されても 当局は一切関知しない このメッセージは5秒後に自動的に消滅します」
disavow「関係を否認する」Secretary「各省の長官」
IMF=Impossible Mission Force「エリートスパイ組織」
*
Script / 英語 / シナリオを読もう
*
DVDビクターエンタテインメント/CIC・ビクタービデオ
*
CD:サントラ(IMPORT)/Uni/Hollywood
*
ポスター/トライエックス
Mission: Impossible II はお好き?
* PinkPalm さん(F) むっちゃいい
かっこいいシーンがあるだけで満足。
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
CASIO G-SHOCK
イーサン・ハントがしていた時計「どんな過酷な状況でも壊れない、タフな時計をつくる」ために何百の試作の末に生まれたG-SHOCK。人気の三つ目モデルで、大き目のゴツゴツしたベゼルを採用。シックなデザインの中にアクセントの赤い「G-SHOCK」とオレンジの文字が目を引きます。
|
スパイ大作戦 シーズン1
「ミッション:インポッシブル」シリーズの原点となった伝説のTVシリーズが、7枚組でDVDリリース!!
|
|
|