A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Sa
So
T
U
V
W
X
Y
Z
come
go
get
give
take
put
あ
い
う
え
お
か
き
く
け
こ
さ
し
す
せ
そ
た
ち
つ
て
と
な
に-の
は
ひ
ふ
へ
ほ
ま
み
む
め
も
や
ゆ
よ
ら
り
る-わ
secret 秘密
You can tell me,
I can keep a secret.
話して。秘密は守るわ。(パリ、テキサス)
so
so-and-so 某氏
No "You must know so-and-so.
誰々さんをご存知ですよね...なんてのは無しにして。 (ワーキング・ガール)
so-called いわゆる
So-called professionals do sometimes. You know what I mean?
いわゆるプロって意外に信用できないわ。 (Protocol)
So be it. 好きにするがよい
I'll have my revenge. 俺は名誉挽回する。
So be it. 好きにしろ。 (トロイ)
So-so. まあまあ (クロッシング・ガード)
So what? それがどうした? (オデッサ・ファイル)
sober しらふの
Be sober by tomorrow.
明日までに酒を断て。
(スリーパーズ)
One year sober today.
今日で断酒して1年よ。(HEROES/ヒーローズ
)
some たいしたもの (マイケル)
something
something たいした人物 (レイダース/失われた聖櫃)
something すごいもの
I think you found something.
あなたが見つけたのはすごいものかもしれないわ。 (ハムナプトラ)
something like that. まぁ、そんなとこよ。
(ビバリーヒルズ高校白書 )
mitemihoさんより Thanks! 2008/8/5/14:22
Yeah, Something like that.
そんなとこだ。 (ブロークン・フラワーズ)
son-in-law 義理の息子 娘むこ
My son-in-law says I'm a dinosaur.
義理の息子に言わせれば、わしも時代遅れ(恐竜並み)だ。
(イン・グッド・カンパニー
)
soon
had sooner A than B Bするなら むしろ Aをしたい I don't like seeing Dad sad .
but I'd sooner see him sad than not see him at all.
悲しそうなパパを見るのは嫌だ。でも会えないのはもっと嫌だ。
(ブラス )
as soon as 人 can できるだけ早く(ドメスティック・フィアー
)
SOS 遭難信号 「短点3つ(S)長点3つ(O)のモールス信号」
S.O.S. Help me.
エス・オー・エス、助けて。
(ジョニーは戦場へ行った
)
Tell him to get to Chicago as soon as he can.
すぐシカゴに行かせろ。
(オーメン/最後の闘争)
sophomore 2年生
She's a sophomore!
彼女は高校2年生だぞ。
(クリスティーン)
sorry 後悔する
You'll be sorry, but your tears will be too late.
泣いて謝っても遅いわよ。
(マイ・フェア・レディ)
sorry かわいそう 気の毒に思う
You feel sorry for yourself.
しょげこんで悲劇の主人公みたい。(僕の美しい人だから)
I'm sorry to hear that.
気の毒に。
(ザ・フォール/落下の王国
)
Besides, Just makes feel sorry for me.
それに憐れみを受けるのはいや。
(スウィート ヒアアフター )
Don't you feel sorry for me.
僕のことを哀れむな。(バタフライはフリー
)
I'm very sorry for your loss.. お悔やみを申し上げます。
(ブラック・レイン)
(I'm) Sorry? 何と言いましたか? (セブン)
sort 分類する
sort out 解決する 明らかにする
Maybe someday I'll sort it all out.
そのうちに思い出せるかもしれない。
(リトル・プリンセス)
I'm sure the Uncle Sam will have this all sorted out by tomorrow.
明日までにはすべて解決するでしょう。(ターミナル)
sound ぐっすり
He's sound asleep. ぐっすり寝てるわ。 (オーメン)
sound 音(名詞)
make a sound 音を出す
Don't make a sound unless I say.
声を立てていいっていうまでたてるな。(ターミネーター)
sour すっぱい
sour grapes 負け惜しみ
Ok.. sour grapes, man.
負け犬のやっかみだな。
(ウォール・ストリート)
spare 救う
Spare me.
助けてよ。(フラッド)
sparkling 〔飲み物が〕発泡性の
speak ←(訂正済 ありがと!)
Speak of the devil. うわさをすれば影(スパイダーマン)
so to speak いわば
Are you ever his taste, so to speak.
君はいわば彼の好みだ。 (羊たちの沈黙)
Who plays God, so to speak?
言わば、誰が神の代役を?
(バーティカル・リミット)
speak for 〜の代弁をする 〜を代表する
The senate? Yes I can speak for them.
元老院ももちろん私の味方と考えてくれ。
(グラディエイター)
Speaking for the Symphony Board that these little
soirees of yours are always the highlight of our year.
交響楽団を代表していうが、毎年恒例の
この夜会が我々の一番の楽しみだ。
(レッド・ドラゴン)
He speaks for me.
彼にまかせている。(クリミナル
)
speak for itself 自明である
My record speaks for itself.
記録を見ればわかる。(トレーニング デイ)
Speak for oneself! アンタと一緒にしないでよ (ファースト・ワイフ・クラブ)
speak up 率直に話す
How dear you speak up on me like that?
私にそんな口が聞けて?
(ジュナベトリックス)
Speak up! 答えろ!(ラストエンペラー)
speed
bring ... up to speed 必要な情報を与える
(ミッション・トゥ・マース)
spiff 身なりなどをきれいにする
spiff up おしゃれをする
You're all spiffed up and all.
あんたしゃれてるから。
(メラニーは行く)
spirit
That's the spirit!
その意気だ。(ジュラシック・パーク3)
That's the spirit!
その意気よ。
(シャンプー台のむこうに)
That's the spirit!
その意気だ。
(シャッター・アイランド)
spit 唾をペッとはく
speakeasy もぐりのナイトクラブ
This was a speakeasy.
禁酒法時代の建物だからな。
(アルビノ・アリゲーター)
specific 明確な
Could you be more specific? もっと具体的に言ったら?
(ベートーベン)
spectacle
make a spectacle of oneself 人前で恥をさらす
I'm sorry I made a spectacle of myself.
失態を演じてすみません。
(エレファント・マン)
speechless 唖然として (天国からきたチャンピオン)
spell 正しくスペルを綴る
spell out 詳細に説明する (JFK)
spell out 人に休憩時間を与える
Carter's gonna be in by 6 to spell you.
カーターが6時までに戻るから、交替して。(インビジブル)
splash
make a splash
あっと言わせる (アンタッチャブル)
spleen 脾臓
They had to remove her spleen.
娘の脾臓を摘出した。
(パトリオット・ゲーム
)
split 裂く 割る 分配する
split the bill 割り勘にする (ゲーム)
I'll make it 200, and I'll split the winnings with you!
200ドルでどうだ。賞金はお前と山分けにしよう。
(遥かなる大地へ)
We gotta split. もう行かなきゃ (17歳のカルテ)
split up 別れる 分かれる 割れる
We will split up, and then we cover more ground, OK?
二人で手分けして見張ろう。(パリ、テキサス)
spoiled 甘やかされて育った
Rose, you're no picnic. You're a spoiled little brat, even.
君は本当に扱いにくい。生意気でわがままだ。(タイタニック)
sponge 吸収する たかる
sponge on one's parents 親のすねをかじる
You'll find himself living at home in 30's and sponging upon me.
30歳になっても親のすねをかじることになるぞ。 (Laserhawk)
spontaneous のびのびする
You know, just being spontaneous, cutting loose like everyone else.
みんなと同じ。気ままに羽を伸ばすためよ。
(ベガスの恋に勝つルール)
sport 潔い人
I've been a good sport so far.
これまでいい子にしてただろ。
(エクセス・バゲッジ)
sport ギャンブル好き
You know I'm a sporting man.
知っての通りおれはギャンブル好きだ。
(ミラーズ・クロッシング)
sport 贅沢者(疑惑の影)
spot ←(訂正済 ありがと!)
spot 点(模様も)
spot 見きわめる
It wasn't difficult to spot. He killed them both.
一目瞭然だよ ディビッドが二人組みを殺ったのは。
(シャロウ・グレイブ)
hit the spot スカッとさわやか(
パルプ・フィクション)
in a tight spot 窮地に陥る(
ワグ・ザ・ドッグ)
Whichever way you look at it, I'm in a spot.
どう見ても僕の立場は不利だ。 (見知らぬ乗客)
on the spot すぐその場で、直ちに、即座に
I hate the taste of tobacco. 煙草は嫌いなの。
I quit. On the spot. やめるよ、今すぐ。
(理想の女(ひと))
spread 広げる
spread around 言いふらす
If I were you, Frank. I wouldn't spread that around.
私なら、このことは秘密にするがね。(チャンス!)
spread out 展開する、散開する
sprine 出し抜けに言う
I apologize for springing it on you at the last minute...
突然で悪いが...。(スモーク)
spun
be spun out ストレスで疲れきっている
Look, I'm sorry I was a little spun out before.
さっきはすまなかった。イラついていて。
(最後の初恋)
spur 「乗馬の拍車」
spur-of-the-moment 即席の、とっさの
It was a spur-of-the-moment kind of thing.
もののはずみだよ。
(アイデンティティー)
spy 〜を見つけ出す
I spy with my little eye... アイスパイ(遊び)
(バタフライ・キス)
spy on 〜を偵察する 〜のことをこっそり調べる
You spy on me.
私のことをかぎまわって。(バタフライ・キス)
screw
screw 〜をうまく利用する
You and I are such similar creatures Vivian. We both screw people for money.
君と僕は所詮は同じ生き物さ。金で人を食い物にしている。(プリティ・ウーマン)
screw up ヘマを
する (F/X)
squeeze
squeeze in 割り込ませる
I can squeeze you in first thing Friday morning.
金曜の朝一ならなんんとかできるけど。(ターミナル・ベロシティ)
squeeze out 名案をひねり出す
You just need to squeeze one out.
何か一つひねり出せよ。(パニック・ルーム)
square 四角
back to square one 一から出直して (フィアー・ドット・コム)
We're square. おあいこだ(パイレーツ・オブ・カリビアン)
call it square 五分五分と認めケリがついたものとみなす (マーヴェリック)
square 2乗
So we have here, E over C squared. つまりE割るCの2乗か。(星に想いを
)
Square John 善良な市民
Straight shoot hand, Square John.
まっとうな人間か。(ミラーズ・クロッシング)
squander 〜を浪費する
How did you squander that much money?
どこでそんなに無駄遣いしたの? (Krippendorf's Tribe)
stapler ホッチキス staple ホッチキスでとめる(動詞)
stare ジロジロ見る 凝視する
Try not to stare. He hates it when people stare.
じろじろ見るんじゃない。見られるのが嫌いなんだ。
(ヘル・ボーイ)
state 状態
in a fit state 〜できる状態である、〜に準備万全である
Her mother's in no fit state to look after her.
母親は子の娘のことまで気が回らないでしょう。(狼の血族)
stray 道に迷う
Never stray from the path.
道から外れないこと。(狼の血族)
strong 濃い
I need a cup of your strongest coffee.
一番濃いコーヒーをちょうだい。(コリーナ、コリーナ)
stag 女性同伴なしで
You gonna go stag? お一人でお出かけですか?(アメリカン・プレジデント)
stake 賭け
at stake 危機にひんして
My children's lives are at stake!
子供たちの命が危険にさらされるのよ。(アザーズ)
stake 〜を賭ける
stake out 刑事などを張り込ませる
stake it out!
張り込め。(スピーシーズ 種の起源
)
stall エンストする
Our car stalled down the road.
車があっちでエンストしたの。 (
ラスト・サマー)
stand
make a stand 防御する
We've got to make a stand. 戦おうぜ。
(ジャッジメント・ナイト)
take a stand 態度を明確にする
Boy, dying is easy. There is nothing heroic about dying.
But if you can take a stand for something
you'd be willing to kill
for, that is something, something special.
死ぬのは簡単だ。そこに英雄的なものはない。
信念のために人を殺せるかどうかだ。
覚悟がいる。
(最後の晩餐/平和主義者の連続殺人
)
I've got to take a stand.
戦うぞ。
(フェリスはある朝突然に)
can't stand 我慢できない
I can't stand people. I hate them.
人間に耐えられない。(バーフライ)
stand 法律などが有効である
If you're having second thoughts, my offer still stands.
もし気が変わったら、遠慮はいらん。 (バウンド)
stand by 準備する 待機する
Rory Breaker is standing by.
ロリーは乗り気だ。(ロック、ストック&トゥー・スモーキング・バレルズ )
stand for 意味する
Anybody knows a P.S. stands for?
誰かPSが何を意味するか知ってるか? (ポストマン)
stand in 代役を務める
She had to work in Miami, so I'm standing in for her.
彼女は仕事でマイアミへ。私が代わりに留守番を。
(最後の初恋)
stand up 待ちぼうけを食わされる (ユー・ガット・メール)
start
Don't start!
嫌なこと言い出さないでくれ (リトル・ダンサー)
start from scratch 一から
That way, I wouldn't have to start from scratch.
この方法なら最初からやりなおさなくてすむ。(素晴らしき日)
start all over again もう一度やり直す (Showgirls)
start off with 〜 〜から始める
Would you like to start off with something to drink?
先にお飲物にいたしましょうか?
(ウォーク・トゥ・リメンバー)
startled びっくりして、アッ[ハッ]と驚いて
Starving 餓えた
Ben. Are you hungry? ベン、腹がすいているか?
Starving. ハラペコだ。 (クライシス・オブ・アメリカ
)
-
staunch supporter 断固たる支持者
Staunch supporter of the tobacco lobby.
禁煙運動の推進者だな。(レインメーカー)
stay
stay away 手を出さない
I'm staying away from sugar.
甘いものはひかえてるの。(マイ・ルーム)
stay over 外泊する
I'll stay over tonight. 今夜は帰れない。 (ファーザーズ・デイ)
stay with 注意深く聞き続ける
Stay with me. 聞いてるか。(ボディ・バンク
)
Stay with me. 死なないで。(ウォーター・ホース
)
Stay with me, Jack. You hear me?
しっかりして。ジャック。聞こえてる?
(パトリオット・ゲーム
)
)
stay with 〜に耐える
Stay with it, Joseph!
しっかりな。 (遥かなる大地へ)
step 前へ出る 踏む
Step on it! 急いで
Step on it! Step on it!
車を出せ、早く出せ!
(キング・コング)
Step on it!
急いで。 (
007/オクトパシー)
Step on it!
急いで!(列車を走らせる)
(アンストッパブル
)
))
step 段階 措置
stick
stick around 近くで待つ (ウエィンズ・ワールド)
No, stick around.
stick with 〜に忠実である 〜とずっと一緒にいる
Stick with me.
ついてきな。(バタフライ・キス)
stick to 専念する (エクソシスト2)
sticks こん棒
Sticks and stones... 何をいわれてもへっちゃらさ (パイレーツ・オブ・カリビアン)
sticks 田舎
you'll be miserable in the sticks.
この田舎に来てまた惨めでいるってわけ?(ビートル・ジュース)
sticky 粘つく ネバネバ
It's sticky, what is it?
このネバネバは何だ! (ロード・オブ・ザ・リング 王の帰還 )
stock
put stock in 信じる (キングダム・オブ・ヘブン)
You don't put any stock in this cold fusion mumbo-jumbo.
低温核融合などでたらめだよ。(セイント)
stomach
stomach 気持ち/好み/意向 (シン・レッド・ライン)
on an empty stomach すきっ腹に
I never discuss love on an empty stomach.
お誘いは食事の後で。(北北西に進路を取れ)
turns one's stomach むかつかせる
Just thinking about it turns my stomach.
胃が変になるわ。 (ステッピング・アウト)
stomp ドタドタ歩く
Look, you can't go stomping around
and you can't come with me.
ドタドタ歩くなよ。ついてくるな。
(アイアン・ジャイアント
)
stone 酔っぱらう、麻薬でハイになる
I am so stoned.
麻薬が抜けないわ。(エターナル・サンシャイン)
stop
stop by 立ち寄る A girl stopped by us today.
女が今日家に来たんだ。(トゥルー・クライム)
Thanks for stopping by, Joe.
来てくれてありがとう。 (フィラデルフィア)
story
物語
The story of my life. いつもこうなんだから
You're joking! The story of my life.
うそでしょ! 運がないわ。
(マッチスティック・メン)
straight
Let's get this straight. 言っておくが (アイス・エイジ)
keep a straight face 平然としている (セブン)
straight-ahead 常識派
I like old-fashioned straight-ahead rock-'n'-roll.
昔のロックンロールがいい。(シンプル・メン)
straighten 真っすぐにする
straighten out 誤解を解く
I hope you guys can straighten this out.
事件解決をお願いするわ。
(ベティ・サイズモア)
stranger よそ者
Don't be a stranger. 遠慮しないで (ペイン)
Please, don't be strangers. Come visit me any time you like.
遠慮なく、いつでも好きなときに遊びにきてね。 (レモニー・スニケットの世にも不幸せな物語)
Don't be a stranger. また帰ってきてね。
(アメリカ,家族のいる風景
)
strangely 奇妙に
strangely enough 不思議なことに
Strangely enough, it all turns out well.
不思議なことにうまくいくんだなこれが。
(恋におちたシェイクスピア
)
street 通り、街路
stool pigeon おとり用の止まり木の鳩 スパイ
The men hate a stool pigeon.
警官たちはチクリ屋を嫌うからね。(L.A.コンフィデンシャル)
strike
strike hands 契約を取り決める
(いつか晴れた日に)
stubborn 頑固な
You're stubborn. 頑固なやつだ。
(6デイズ・7ナイツ
)
I think you are stubborn.
あなたは頑固だと思うわ。 (LOST
)
stuff
stuff like that とか何とか
"Do you know me?" "How do you know me" Stuff like that.
俺との間柄とかいろいろ聞かれるんだろ。
(スクープ/悪意の不在)
stuff たらふく食べさせる (エリン・ブロコビッチ)
stack 山積みにする
stack up 傲慢な
And stack up. おまけに人を見下す。
(6デイズ・7ナイツ
)
struggle 課題や困難などに取り組む、悪戦苦闘する
stunning すごく美しい
(天使のくれた時間)
subject 主題
Don't change the subject.
話をそらさないで。 (マイ・ブルーベリー・ナイツ)
subject to... 〜を条件として (ニューオーリンズ・トライアル)
such そのような、とても〜な、それほどの 当該の、かかる、前記の
〜and such 〜など
This's for snakes and such?
ヘビでも撃つつもりか?
(許されざる者)
sucker 吸う人
a sucker for... ...が好きでたまらない、目のない人
I am a sucker for lilies.
ゆりの花が一番好きなの。
(50回目のファースト・キス )
suction 吸引
Suction please. Hurry up.
吸引だ。急いで。(グレイズ・アナトミー
)
sudden
all of a sudden 突然に (all the sudden はスラング)
A blind woman turned to me all of a sudden.
Asked me to pass me the mustared.
盲目の女性が突然にふり向いてからしをくれと俺に言ったんだ。
(シティ・オブ・エンジェル)
Where did that wind come from all the sudden, Sarge?
今の風、一体どこから急に吹いてきたんだ?
(ワールド・トレード・センター
)
sue 訴訟をおこす
Why did you sue G.Benefit for 10 million.
ベネフィット社を訴える理由は? (レインメーカー)
She should sue you.
訴えろ。(ハンコック
)
suffocate 窒息死する
You are going to suffocate.
窒息するわ。(イーグル・アイ
)
sugarcoat うわべをよく見せる
You don't have to sugarcoat it. I get the drill.
ごまかさなくていいわ。わかってるから。
(マイレージ、マイライフ)
suit
Suit yourself. 好きにしなさい (ブラッド・シンプル)
Suit yourself...I'm easy.
お好きにどうぞ。気にしませんから。
(ヤング・フランケンシュタイン)
sum 合計 金額
The sum of fifty thousand dollars a year is to be paid to you.
年に現金5万ドルがあなたがたに支払われます。
(市民ケーン)
sunny-side up 目玉焼き
Hey, Maichel, how do you like your eggs, scrambled or sunny-side up?
卵はどうする? スクランブル、それとも、目玉焼き? (ギャザリング)
super 管理人 superintendent の略
superstition 最高の、究極の、至上の
Supreme Court. 最高裁だ。 (フィラデルフィア)
superstition 迷信
I am a false prophet and God is a superstition.
私は偽預言者。 神は迷信だ。
(ゼア・ウィル・ビー・ブラッド
)
sure 確かな
As sure as eggs is eggs. 確実だ (Dr.パルナサスの鏡)
Sure thing. はい、確かに。 (スティング)
surpass 〜を上回る、超える
You have surpassed the expectations of your instructors.
君の優秀さは教官の期待を上回った。
(スター・トレック)
surprise 驚かす
surrender 降伏、降参、自首、投降
No surrender!
降伏してはならぬ!
(アイアンクラッド DVD)
suspend 〜を停職にする、〜に停学を命じる
I have been suspended. 停職処分をくらている。
(ブラック・レイン)
swear by 〜に信頼を置いている
Salesmen swear by her. If she likes the book, it sells. Period.
セールスマンは一目おいてるわ。彼女の気に入った本は売れるって。 (ユー・ガット・メール)
sweat 汗
sweat 不安になる
You just sweat too much.
心配しすぎだ。 (コップランド)
No sweat. 楽勝だ(ポセイドン・アドベンチャー)
Look, no sweat. My brother Fred was a Delta
デルタなら兄貴がいたから僕は無条件で入れる (アニマル・ハウス)
sweep 掃く
sweep under the carpet 問題を公にしない
He is an important man, not easily swept under the carpet
あいつは重要人物だからいい加減な捜査ではすまない。
(ジキル&ハイド)
sweet 甘い
sweet 優しい、思いやりのある
Honey, you're too sweet for rock and roll.
あなたは優しすぎる。ロックには向かないわ。
(あの頃ペニー・レインと)
sweet on 〜に夢中で
Henry's sweet on me.
ヘンリーは私に気があるの。
(ドク・ハリウッド)
sweet tea アイスティ(甘い)
Sweet tea, please.
アイス・ティーを下さい。
(ウォーク・トゥ・リメンバー)
system
get out of one's system うさを晴らす
He got it out of his system, right?
今度こそ兄貴もこりたはずだよな?
(エド・TV)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Sa
So
T
U
V
W
X
Y
Z
come
go
get
give
take
put
あ
い
う
え
お
か
き
く
け
こ
さ
し
す
せ
そ
た
ち
つ
て
と
な
に-の
は
ひ
ふ
へ
ほ
ま
み
む
め
も
や
ゆ
よ
ら
り
る-わ