映画で英会話 TangoTango!!


天国から来たチャンピオン (1978・米)
監督・脚本:ウォーレン・ベイティ 脚本:エレイン・メイ


I'm absolutely speechless.


苦労してジョー(ウォーレン・ベイティ)の 身代わりボディを探してきたのに、

Hold up on the body.「体の件は解約だ」

もういらないって言われて怒りだした新米天使。誰のミスでこーなったのか忘れちゃったみたいだね。


speechless は「唖然として言葉にならない」ときの表現です。驚きや悲しみの あまりショックを受けた時にも、うれしさのあまりに言葉を失うような時にもどんな時にも使 えます。

hold up は「お手上げ」つまり、いろんなことが 妨げられたり、棚上げされたり、遅れたり、延期され たり、まっ何にしてもいいことはないっすね。

【訳】あきれて物も言えない。


新米天使の早とちりによって 50年も早く天国に招かれたプロフットボール選手のジョー。 体はすでに火葬済みで帰ろうにも帰れなくなっちゃった。 さて、どうする? 1943年の「幽霊紐育を歩く」のリメイクです。



BEAMSの最新商品入荷

________________________

■≫ pull off 「お見事!」
________________________

見事にやってのけること。大成功 succeed!

Pulled it off! 「やったな」

どうしてもスーパーボウルに出たいジョー。強硬手段
に出た。そんなのあり?


________________________

■≫ mean 「...になるように予定する」
________________________

He's meant to be a doctor.なら「医者になるように
生まれついている」They're meant for each other.
なら「運命のふたり」ってわけ。

It's meant to be. 「決まりだから」

天国のきまり、つまり「運命」には逆らえないらしい。
ジョーがスーパーボウルに出るも出ないも、そして
彼の生死も全ては決まってることで、変えることは
できないのだ。


Don't be afraid. There's a plan that is 
always planned.
「恐れるな、全ては決められている」

* DVD/パラマウント   * 幽霊紐育を歩く [DVD] /リタ・ジョンソン



あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数