ラストサマー
(1997・米)
監督:ジム・ギルスピー 脚本:ケヴィン・ウィリアムソン
Look, I thought we would scope it out then
play it by ear.
探りを入れるためにヘレン(サラ・ミシェル・ゲラー)と
ジュリー(ジェニファー・ラヴ・ヒューイット)が出向いたある家。
どうやって話を切り出すかが悩みの種。まさか本当のことを言うワケにもいかないし。
play it by ear「即興で行う」
もともとは楽器を楽譜なしで適当に耳で聞いて演奏することです。
「ぶっつけ本番でやる」という意味。臨機応変アドリブをきかせる時
に。
<例>
Let's play this one by ear.
やっぱ、アドリブでいくよ。
『MIBII メン・イン・ブラック2
』
scope out「詳しく調べる」
見渡してよく見れば、いろいろわかるハズ。
【訳】 様子を見て、後は成り行きまかせにしましょう。
高校を卒業した4人のカップル(ライアン・フィリップ、フレディ・プリンゼ・Jr)には
人には言えない秘密があった。一年後に再会した彼らを待ってたのは、タイトル通り
「昨年の夏、お前らが何をしたか知ってるぞ」という脅迫文。そしてその日から、恐怖が彼らを
襲う。
*
Script / 英語 / シナリオを読もう
*
DVD/ソニー・ピクチャーズ
*
CD:サントラ 輸入版
*
原作本:Lois Duncan
*
DVD:ベストセラー
/
映画で英会話の本
I Know What You Did Last Summer はお好き?
*Jerry さん(F) ま、こんなものか
怖いとは思うけど何がなんだか意味がわからない。
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|