クリムゾン・タイド
(1995・米)
監督:トニー・スコット
脚本:マイケル・シファー
Hunter: Hey, Long time no see.
Darik : Yeah, how's Julia?
Hunter: She's excellent.
旧知のウェブス(ヴィゴー・モーテンセン)から早速、皆に紹介される新副官ハンター(デンゼル・ワシントン)。知り合いの顔もちらほら。
Long time no see. はずいぶん、くだけた英語です
がもともとは中国系の人たちが使っていたのを逆に英語として取り入れたようです。すごくわかり
やすい表現ですよね。「久しぶり」は他にもこんな言い方があります。
It's been a long time.
I haven't seen you for ages.
<例>
Hello, Charlie. Long time no see.
チャーリー 久しぶりだな。
What are you doing here, Spats?
何しに来た?
I've just dropped in to pay my respects.
礼をしに来たよ。
『お熱いのがお好き』
【訳】
Hunter: 久しぶりだな。
Darik : ああ、奥さんは元気か? Hunter: とても元気だよ。
再会はうれしいものですが、軍人にとっての再会は戦争の始まり。ロシアの反乱軍が核ミサイル基地を占拠。太平
洋へ緊急出動を命ぜられたのは米潜水艦アバラマだった。作戦を強行しようとする老練手管の艦長
(ジーン・ハックマン)に若き副艦長が真っ向から対立する。
> bring... up to speed
新副官ハンターを皆に紹介する艦長です。
Captain: Lieutenant Commander Hunter is our new _XO_.
Please bring him up to speed
on ship's personal and supplies.
▼ 新入社員や転属してきた人にはなるべく早く状況を理解して仕事に
慣れてほしいものです。そんな時にこれ。up to speed「スピード
にのる」はある程度期待した到達点や平均的な標準値に「達する」
こと。bring... up to speed で「必要な情報を与え、今の状況を
のみこませる」ことです。 XO= executive officer
Captain: 新副官のハンター君だ。皆に紹介と艦内の案内を。
> hunky-dory
火災発生中に訓練を行った艦長。そのせいで乗員1名が殉職したことを抗
議するハンターに艦長は、そんな時を選んで訓練を行うと言い切りました。
攻撃はいつおこるかわからない「状態がいい」ときばかりじゃない。
◆【今日のポイント】復習しましょ。
俺から状況を説明しておく。I'd better ( ) him ( ) ( ) ( ).
久しぶり。 ( ) ( ) no ( ).
すべて申し分ありません。 Everything is ( )-( ) .
*
DVD:特別版/パイオニアLDC
*
CD:サントラ/カッティング・エッジ
Crimson Tide はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|