あ、あれは、何だ、鳥か、飛行機か? 違うヘルボーイだ!・・・って、、、コラ、世を騒がせちゃいかんと教授から言われているのに、また勝手に外を出歩いて困ったヤツ。THE BUREAU FOR PARANORMAL RESEARCH
AND DEFENSE「超常現象調査局」なんてものは存在しないと否定してもマスコミは大騒ぎするばかり。
No kidding! 「うっそー!」の反対に「本当のことを言う」ときは、I kid you not. が使えます。「本当なんだよ」と言いたいときにどうぞ。
【訳】 Man: その機関は何をするところなんですか?
Man: うそじゃない。モンスターを狩るところだ。
魔界から再生したラスプーチンは世界に終末をもたらすラグナロク計画を再び起動させるべく暗躍する。彼を倒せるのは、地獄から来たヘルボーイ(ロン・パールマン)だけ。怪奇、オカルト、ホラー小説や実話を総動員して語り続けられている異色アメリカン・コミックの映画化。 彼を子どもの時に保護し育てたブルッテンホルム教授にジョン・ハート。ヘル・ボーイのお目付け役に選ばれた新人FBI捜査官マイヤーズに、ルパート・エヴァンス。見かけはいかついが、気は優しいヘル・ボーイ。炎を自在に発火させるリズ(セルマ・ブレア)に恋してうじうじ悩む姿は結構カワイイかも。ちょっと変わったオヤジ・ヒーローのラブストーリーともいえるか。
> That'll do.
FBI捜査官クレイの案内でヘルボーイと会ったのは新米捜査官マイ
ヤーズ(ルパート・エヴァンス)。初めて見る実物に目を白黒。
Clay : Try not to stare. He hates it when people stare.
じろじろ見るんじゃない。見られるのが嫌いなんだ。
* stare「ジロジロ見る」
> live with
重大局面に立たされたヘルボーイ。さてどうする?
Hellboy: I'll just have to find a way to live with that.
live with...は「耐える」こと「嫌なこともあえて受け入れてそ
れに甘んじる」という意味で、I can live with that. の形で
よく使われます。「喜んでいいよ」というような理想的な状況
じゃないけれど、「おれのほうはそれでもいいよ、大丈夫」と
受身な返事のときに使います。
【訳】----------------
Hellboy: それならそれでいいさ。
そっちがダメなら、別の道をあえて受け入れるのも悪くはないか。
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
◇ 家を探そうかと考えてる。
I'm thinking about looking at some real estate myself.
冗談だろ?
You kidding.
マジさ。
( ) ( ) ( ) ( ).
息子を殺人犯から守る父親を演じるジョン・トラボルタ
主演のサスペンス『ドメスティック・フィアー』より
◇ それでいいわね。さあ、行きましょうよ。
You know, that'll ( ). Come on, Mister E.
ジェニファー・ロペスがサイコキラーと対決『ザ・セル』より
◇二度と祖国へ足を踏み入れることはできん。それでもいいか?
You can never again ( ) foot on your native soil.
Can you ( ) ( ) that?
もちろんです。
Yes, sir.
弱腰の化学者ニコラス・ケイジと迫力のショーン・コネリー
の絶妙のコンビが熱い『ザ・ロック』より
*
Script(シナリオを読もう)
*
DVD:デラックス・コレクターズ・エディション
*
CD:サントラ/ジェネオン
*
CD:輸入版
*
Hellboy: The Art of the Movie
半魚人もお忘れなく Hellboy はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|