映画で英会話 TangoTango!!


ザ・セル (2000・米)
監督:ターセム・シン / 脚本:マーク・プロトセヴィッチ


Catharine: You know, that'll do. Come on, Mister E.
Edward : It's broken.
Catharine: Who says?
Edward : Mocky-Lock.
Catharine: We agreed. No more Mocky-Lock.
Edward : Mocky-Lock is the bogeyman.
   Mocky-Lock wants me where I am.


DVD ザ・セル心を閉ざし、何にも反応しない少年エドワードを 治療中のキャサリン(ジェニファーロペス)。今日は少年と海へ行くと約束してた。でも向こうにある船は残念ながらボロボロ。なら、こっちにある船で・・・。


That'll do.「それでいいよ」
間に合わせだけど、それでいいよね。大丈夫。 私のほうはちっともかまわないよ・・・ といいたいときの表現です。誰かにお伺いをたてるときは、 Will this do?「これでいいかな?」と聞いてみて。

<例>
Myers, huh? You got a first name, Myers?
 マイヤーズか? 名前は何だ?
Try not to stare. He hates it when people stare.  じろじろ見るんじゃない。見られるのが嫌いなんだ。
John. John Myers. Well, John'll do.  ジョン、ジョン・マイヤーズ。ジョンでけっこうです。  『ヘルボーイ

【訳】
Catharine: それでいいわね。さあ、行きましょうよ。
Edward : 壊れてるよ。
Catharine: 誰がいうの?
Edward : モッキー・ロックだ。
Catharine: モッキー・ロックはいないのよ。
Edward : モッキー・ロックはお化けだ。あいつが 僕にここにいろっていうんだ。


サイコ殺人鬼(ヴィンセント・ドノフリオ) を捕らえてみたら、精神を病む彼は昏睡状態に陥っていた。最後に誘拐された女性 はガラス張りのセル(独房)に閉じ込められたままで40時間以内に溺死する運命にある。

そこで、FBIは先端的な技術により人間の潜在意識や夢の中に入り込み、 精神状態を探るという治療に取り組む児童心理学者、キャサリンに協力を求めた。

果たして彼女は、狂った殺人鬼の心を開き、女性の居場所を突き止めることができるのか。 衣装デザインは石岡瑛子。ミュージック・ビデオ出身の監督の濃厚で独自の映像世界は圧巻。

* Script / 英語 / シナリオを読もう   * DVD/ジェネオン

* CD サントラ/カサレアル   * 原作本 / マーク プロトセヴィッチ著/徳間書店



The Cell はお好き?

* (・ζ・) さん(F) いいぞ
謎めいた雰囲気が好き!

* muu さん(F) いいぞ
不思議な映像。1回ではちょっと???とわからない部分があるかも。

* PinkPalm さん(F) いいぞ
映像が先端的だってきいて注目して観た。ちょっと映像が気持ち悪いんだけど、 内容が凝ってるから我慢。「マトリックス」に似てる感じ。ストーリが新奇で良い。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数