映画で英会話 TangoTango!!


変核細胞/ジュベナトリックス(1988・米)
監督: ブライアン・トーマス・ジョーンズ


My money is well-spent.


well-spent 「有益に使った」
使ってヨカッタ。もちろん使ったのはお金と時間です。 若返れてハッピーのルース。だけど、副作用は大丈夫? (副作用で「あんな姿」になった奥様でも愛し続けてくれる男 が身近にいることをルースは気付くべきだったかも)

【訳】
投資はムダじゃなかった。


女性 の永遠の夢は若返り。過去の栄光と美を取り戻したい元女優ルース(ヴィヴィア ン・ランコ)は科学者(ジョン・マッケイ)に若返りの研究を依頼して早3年。もう 一時だって待てない彼女は自ら実験台になることに。 すっかり美しく若返ったルースと踊る科学者。 奥様一筋の執事ウィリー(ジェームズ・ホーグ)はチト面白く ありません。

  ________________________

   > speak up「率直に話す」
   ________________________
  
   お腹の中にためないで、遠慮なく好きなことを言うこと。
   
      How dear you speak up on me like that?
                   「私にそんな口が聞けて?」

   まだかまだかと催促されるドクター。研究に莫大な
   費用を支払ってくれているルースに頭は上がりません。


   ________________________

   > square one「出発点」
   ________________________




   研究はアト一息なのにその一歩が進めないでジレンマ
   ばかり。でもここであきらめたら全てがオジャンだ。
   確かに人体実験にはリスクが多すぎだけどやるっきゃない。


   ________________________

   > Very well「かしこまりました」
   ________________________

   同じ「わかりました」でも、Very good. なら「敬意」
   がこもってますけど、Very well. は「しぶしぶ」とか
  「さからえなえし...」ってカンジの時に使います。

    A: Will that be anything else for 
       this evening, Madam?「奥様 他に何かご用は?」

    B: No thank you. you may be tired for the night.
                「結構よ 先に休んで」

    A: Very well, Madam.「では失礼を」

   すっかり美しく若返ったルースと踊るドクター。奥様
   一筋の執事ウィリー(ジェームズ・ホーグ)はチト面白
   くないのだ。


     うーん、しかし副作用で「あんな姿」になった奥様
     でも愛し続けてくれる男が身近にいることをルースは
     気付くべきだったカモ。

                                               






女の美への執着心と男の仕事と名誉への執着心、どっちが強い? Rejuvenatrix はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数