映画で英会話 TangoTango!!


トゥルー・クライム (1995・米)
監督・脚本:パット・ベルダッチ


Do you think I'm naive?


警官を目指す犯罪オタクの女子高生メリー (アリシアシルバーストーン) が刑事のマネゴトをするうちにホントの犯罪に巻き込まれてさー大変。 共演は、ケヴィン・ディロン。


日本語で「ナイーブ」って言うと、繊細なイメージだけどこれは間違い。 naive は「天真爛漫でウブな」ことを言います。悪く言えば「未経験で騙されやすい」ってこと。日本人の感覚で、 「お嬢さんは「繊細」ですね」と褒めたつもりが、「世間知らずでご心配ですね」というマイナスの 意味にとられてしまうので要注意です。

<例>
This is just so shocking.I mean I must be just so monumentally naive!
 ショッキングな事ばかり。私って本当に世間知らずね  『ゴースト・ハンターズ

【訳】私って世間知らず?


* DVD



赤ずきんちゃんは気をつけて... True Crime はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数