A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Sa
So
T
U
V
W
X
Y
Z
come
go
get
give
take
put
あ
い
う
え
お
か
き
く
け
こ
さ
し
す
せ
そ
た
ち
つ
て
と
な
に-の
は
ひ
ふ
へ
ほ
ま
み
む
め
も
や
ゆ
よ
ら
り
る-わ
jackpot 大当たり (あなたに降る夢)
jam
jam 電波妨害をする
Something's jamming our transmission.
電波妨害です。(Star Trek III)
jazz ジャズ
All that jazz. あれこれ、などなど (Mr.インクレディブル )
jerk 愚か者
Being a jerk is better than being nothing.
無視されるよりバカの方がましさ。(Friday the 13th Part 3)
Jesus! こりゃ大変だ
Jesus, I don't believe it. なんてことだ。信じられん。(ブラッドシンプル ザ・スリラー)
jet lag 時差ボケ
George has a jet lag. 時差ボケなの。 (グリーン・カード)
Joe-jobs つまらない仕事
I have had plenty of Joe-jobs, nothing I call a career.
仕事は適当にあるけど、キャリアと呼べるほどじゃない。(ウエインズ・ワールド)
joint
out of joint 好ましくない状態で
Something is out of joint. 何か誤解があるようですね。(恋におちたシェイクスピア
)
jot
jot down ちょっと書き留めておく
Will you jot them down? メモしてくれない? (ワーキング・ガール)
jurisdiction 法的権限の管轄区域
You're out of your jurisdiction, and you're over your head.
邪魔をしないでくれ。お前らには難しすぎる。
(ブルー・ストリーク)
judge
judging from... 〜から判断すれば
Some dream, judging from that. その様子じゃ。へんな夢でも見たのね。(エルム街の悪夢)
jump
jump all over こっぴどく叱る
Jumping all over you when I'm the one... God, I don't even know how to say this.
君ばかり攻めて・・・、まいったな、なんていっていいやら。(ユー・ガット・メール)
jump to conclusions 結論を急ぐ(ハンナとその姉妹)
Let's not jump to conclusions. 早まった考えはやめよう。(タイム・ライン)
just
It's just that... ただちょっと気になるのは… (マトリックス・リローデッド)
Just so. まさにその通りで
Hear, hear! Just so.
そのとおり。
(レッド・ドラゴン)