A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Sa
So
T
U
V
W
X
Y
Z
come
go
get
give
take
put
あ
い
う
え
お
か
き
く
け
こ
さ
し
す
せ
そ
た
ち
つ
て
と
な
に-の
は
ひ
ふ
へ
ほ
ま
み
む
め
も
や
ゆ
よ
ら
り
る-わ
Damn! ちくしょう!
(メン・イン・ブラック2)
dandruffy フケ
It's dandruffy and it smells.
フケだらけだ。おまけに臭う。 (
グリーン・マイル)
danger 危険
in danger 危険状態で、
You are in danger. Grave danger.
危険が迫っている。とても危険だ。 (ハリー・ポッターとアズカバンの囚人)
dare
Don't you dare! そんなことするな! (Boys)
Don't you dare speak to others about me!
who will set foot here scares me.
勝手に決めないで。(ビートル・ジュース)
dawn 夜明け
The night is darkest just before the dawn.
夜明け前は最も暗い。 (ダークナイト)
date デートの相手
Which one's my date?
私のデートのお相手は? (Friday the 13th Part 3)
day 1日 日 時代 日中
That'll be the day. まさか
(アサシン/暗・殺・者)
one of those days 何をやってもうまくいかない日
(アウト・オブ・サイト)
I haven't got all day. 急いで
We ain't got all day. Come on! Fall in.
急げ、整列だ!(ラスト・キャッスル)
dead
over my dead body 私の目の黒いうちは絶対ダメ
(ビーン)
No matter what you say, Ray. お前が何と言おうと、
I've at least earned the right to date your sister.
お前の妹とデートする権利ぐらいは稼いだぞ。
Over my dead body..
そいつはおれを殺してからにしろよ。(デッド・フォール)
dead as a doornail 完全に死んでいる
I say Nicolai's dead as a doornail. ニコライは死んでしまった。 (暗殺者)
draw 引き分け
drop dead. くたばれ 消え失せろ 黙れ
I hope you both drop dead!
二人とも死んじまえ! (マイ・ブルーベリー・ナイツ)
Drop dead. I've been on this case for 3 months.
黙れ! 俺はこの事件を3ヶ月も追ったんだ。(デッド・フォール)
dropping 動物のふん
dead center ど真ん中、ちょうど中心
We are dead center. ど真ん中だよ。
(ハプニング )
deadhead 無賃乗車する
deadline 締め切り 期日
We have a deadline tomorrow. 期限は明日だぞ。(チャイルド・コレクター)
deal 取り決め、契約
dealトランプの札を配る
The cards have been dealt.
カードはきられた。(トリプルX)
Big deal.
スゴイじゃん (でもそんなささいなことで大袈裟な)
(ディープエンド・オブ・オーシャン )
No big deal. たいしたことじゃない
Don't worry. No big deal.
心配しないで。大丈夫よ。 (バニラ・スカイ)
a great deal 大量の 多額の(ロッキー・ホラー・ショー)
What's the (big) deal?
いったい何の騒ぎだ? (ジェイ&サイレント・ボブ 帝国への逆襲
)
Hey! What's the big deal? Who cares?
何を騒いでいる? てめえらに関係ねえだろ。
(スタンド・バイ・ミー)
de-brief スパイなどの結果報告会
The de-brief is at ten hundred.
報告会は10時からだ。(トゥルーライズ)
deceive 騙す
You've tended to deceive me.
騙そうとしただろ。(マリー・アントワネットの首飾り)
declaration 公表、宣言、布告、〔税関での〕申告
decency 礼儀 良識 慎み
decent 裸でない、見苦しくない
Everybody decent?
部屋に入ってもいいか?
(バージン・スーサイズ)
decompose 腐敗させる
decorate 〜に勲章を授ける
Of all the members of your unit you were the most highly
decorated.
中でも君は一番の功労者だ。 (フィフス・エレメント)
dedicated 献身的に打ち込む 専用の(システムや機械など)
Give us a dedicated satellite for this operation.
衛星の確保しろ。 (エネミー・オブ・アメリカ)
deduct 〜を差し引く
We've deducted our fee are making a second count.
手数料の計算を終え、再確認しているところです。 (暗殺者)
deep down 内心は
I guess, deep down, I was just jealous.
心の底では君に嫉妬してた。(ハドソン・ホーク)
I'm sure deep down he means well.
あれでも彼はけっこう根は優しいんだぜ。(ホット・ショット)
deficiency 欠乏
A slight calcium deficiency.
カルシウム不足か。(マウス・ハント)
define 〜を定義する
What is real. How do you define real?
現実とは何だ? どうやって区別する?(マトリックス)
degree 程度、階級
give someone the third degree 厳しく問いただされる
(マッド・ラブ)
Okay, the third degree's over.
よし、尋問は終わりだ。
(バージン・スーサイズ)
deliver(野球)ボールを投げる
Harris delivers. ハリス投げます。 (メジャー・リーグ)
delivery
on delivery 品物が到着次第
Five thousand now, five thousand on delivery.
前金で5000。完成時に5000出そう。 (8mm)
depend 〜によって決まる、〜次第だ
Well, it depends on how you define winning.
ものは考え様だ。勝利とは何か・・・
(スター・トレック)
deposit 預かり 預金
safety deposit box 貸し金庫
I'd like (to open) a safety deposit box, please.
貸し金庫をお借りしたいの。 (ブロンディー/女銀行強盗
)
den 巣穴 巣 すみか アジト
lion's den 危険な場所 (戦場のピアニスト)
derail 脱線させる
Do you think they could derail a train?
電車を脱線させられると思う?(イーグル・アイ
)
deserve 〜して当然だ
We don't deserve to have the cup.
我々はカップをとるに値しない。 (ウインズ)
You deserve it.
当然のことだよ。
(2010年)
I don't deserve this! そんなひどすぎる。 (マグノリア)
You deserve better. 君には僕はもったいない。 (フォーン・ブース)
despite 〜にもかかわらず
Despite your disadvantage.
よく不利を克服した。
(スター・トレック)
dice さいころ、ばくち
no dice 駄目だ いやだ
Well, you know Stan'll say no dice.
スタンは乗らないと。(ファーゴ)
demanding きつい 難しい
The gilissandi on this particular piece are technically very very demanding.
グリッサンドのこの曲は特に難しい。(レディ・キラーズ)
democracy 民主主義
What is the democracy?
民主主義って何?
(ジョニーは戦場へ行った
)
deserve 〜を受けるに値する
They deserved to die! 奴等は死んで当然だ。(評決のとき
)
detention 居残り 拘留
detour 迂回する (ゴシカ)
development 成長 進歩
Your development of emotions is disturbing.
感情の芽生えも邪魔だわ。(光る眼
)
devil
Speak of the devil. うわさをすれば影 (スパイダーマン)
derrick 油井やぐら、油田掘削装置 = oil derrick
There are no derricks there.
やぐらはなかった。(ゼア・ウィル・ビー・ブラッド
)
die 死ぬ
If the house dies I shall die with it.
屋敷が滅びるときは私も共に。 (アッシャー家の惨劇(1960)
)
die hard なかなか死なない なくならない (インディ・ジョーンズ/魔宮の伝説)
die off 次第になくなる
It'll die off.
じきやむわよ。 (スクリーム2)
die on 目の前で死ぬ
Don't fucking die on me.
ここで死ぬなよ。 (パルプ・フィクション)
Don't you die on me.
死なないでよ。 (ジェイコブス・ラダー)
be dying to... 〜したくてたまらない (シャイン)
My best girlfriend just got into town and I know she's dying to go to death.
親友が遊びに来てて、彼女もとっても行きたがってるの。(マスク)
difference
What difference does it make?
どっちみち同じだからボヤいてもしょうがない (ランダム・ハーツ)
Why? What's the difference?
どうだっていいだろ。
(キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン)
Maybe I like the way you dance, maybe I like you.
What difference does it make?
あなたのダンスが好きなのか あなたが好きなのか
どっちだって同じでしょ(ショー・ガール)
What's the difference?
どっちみち同じだからボヤいてもしょうがない (スパイキッズ2 失われた夢の島)
split the difference. 妥協する
Split the difference.
中間でいこう。
(シングルス)
difficulties 機械の故障 (今夜はトークハード)
dig
dig 理解する
Oh, I can dig it. なるほどね。 (アウト・オブ・サイト)
dig 〜を気にいる
I dig that about you. 気に入ったよ。 (ザ・エージェント)
dig 発掘中の遺跡
On a dig, down in Thebes. テーベの遺跡で。 (ハムナプトラ)
Dig in. さあどうぞもりもり食べて (パーフェクト・ワールド)
disadvantage 不利な立場 デメリット
at a disadvantage 不利な立場で
You have me at a disadvantage.It makes me happy.
弱点を突く気だな。私は果報者だ。(ウルフマン
)
discreet 慎重な
I'll be totally discreet. もちろん秘密は厳守しますわ。(ゴーストバスターズ)
discrimination 差別
disease 病気 疾病
He died of liver disease.
肝臓の病気で死んだ。(コラテラル)
disgraced 面目をつぶされた
I've disgraced myself.
自分の名を汚した。
(ラッシュ・アワー)
disguise 変装
He is wearing his disguise.
ヤツは変装していた。
(アサインメント
))
disgusting 嫌気がさす (パニック・ルーム)
dish
dish the dirt うわさ話をする
Go back to Jen and dish the dirt.
ジェンとおしゃべりしてよ。(スティグマータ)
dislocate 脱臼する
My shoulder dislocated.
肩が外れたわ。 (ブレイド)
dismiss 解散する
Dismiss the crew!
全員解散! (クリムゾン・タイド)
Class dismissed! (ハグリッド)
解散だ! (ハリー・ポッターとアズカバンの囚人)
dispense with 〜の手数を省く (レッド・オクトーバーを追え)
dispute 異議を唱える
disqualified 資格を剥奪された、不適格と見なされた、
If you choose to leave this room for any reazon,
You will be disqualified.
この部屋から退出すれば、失格とする。
(エグザム)
dissertation 論文
For my dissertation, I was assigned the USS Kelvin.
私はUSSケルヴィン号の論文を書いた。
(スター・トレック)
disposal
at one's disposal 任されて (エネミー・ライン)
distinguish違いが分かる、異なるものを区別する
diversion 牽制作戦
No! no! it was all a diversion.
君らを油断させる作戦さ。 (スフィア)
DMZ demilitarized zone 非武装地帯
Another division mobilized north of the DMZ 80,000 troops and counting.
非武装地帯の北で8万の兵が動員された。
(007/ダイ・アナザー・デイ)
do
do for 駄目にする
If we panic now, we're done for.
パニックを起こしたら最後よ。(テルマ & ルイーズ)
dodge すばやく身をかわしてよける
dodge the bullet 突然飛んできた嫌な問題をうまくかわす
Maybe we dodged the bullet. Find out what Dean knows.
Make contact.
とりあえず問題は避けられたようだが...
ディーンの知っていることが何か確認するんだ 接触しろ。
(エネミー・オブ・アメリカ)
doll up おしゃれする
Maybe she is just dolling up for us.
ただ私たちのためにめかしこんでるの。 (ウエストサイド物語)
done 完了した
has to be done しょうがないけど、やらなきゃね
We know what has to be done.
まだ、しなければならないことがあるわ。
(マトリックス レボリューションズ)
do up 結ぶ ボタンを留める チャックを上げる
Your laces are undone. Do them up.
靴紐がほどけている結び直せ。 (ラスト・エンペラー)
Well, do it up.
(ジッパーを)ちゃんと上げて。 (遥かなる大地へ)
doctor 〜を改ざんする
I doctored my grades.
成績をごまかしたんだ。(白い嵐)
dog 犬 卑劣なやつ
Oh dog! ひでえな。(ロック、ストック&トゥー・スモーキング・バレルズ )
A dog that bites is a dog that bites.
噛みつく犬は死ぬまで噛みつく。(ダウト 〜あるカトリック学校で〜
)
dog-eared ページの隅を折る (小説家をみつけたら)
doggy bag 持ち帰り用の袋や箱
(死ぬまでにしたい10のこと )
doghouse
in the doghouse 気まずくなる
(ボーイズ・ドント・クライ)
Dogme95 ドグマ95
ラース・フォン・トリアー監督らによって始められたムーブメント。スタジオセット撮影は禁止、
撮影には手持ちカメラを使用、光学合成やフィルターを禁止 など、10のルール「Vow of Chastity 純潔の誓い」
を順守するものがドグマの作品と認められる。参加は誰でも可能。(現在HPは閉鎖中)2006年度カンヌにて
審査委員賞を受賞したアンドレア・アーノルド監督"Red Road"は、
Advance Party (スコットランド、デンマーク、アイルランド合同)が製作している。
もちろん、ラースのプロジェクト。しかし、
景気の後退とともに、資金調達をしやすくするため、このルールも一新。登場人物は8人まで、脚本は88ページまで。
ストーリーは「笑って泣けて最後に希望を・・・」って、えーーーーー。
ラースの作品で希望とな。。。;;;ありえない。。。それでも、やはり、
"Red Road"は神経を逆なでする映画だとか。
dominate 優位に立つ
If you don't scold and dominate us.
しからないで話を聞いてくれればね。 (メリー・ポピンズ)
doomed
運命づけられている 運の尽きた 消える運命にある(形容詞)
We're doomed. おしまいだ。(3POの捨てセリフ)(スターウォーズ)
She was doomed.
それが彼女の運命だ。 (アッシャー家の惨劇(1960)
)
dossier 調査書 事件記録(仏)
door ドア 戸口
double
double 2倍にする
You didn't double my coupons.
クーポン2倍にしなかったでしょう。(go)
on the double 大急ぎで
Get the fuel car on the double. 即刻、給油車を。(スピード)
double-cross 仲間を裏切って敵側に寝返る
Vas is double-crossed by his men.
ヴァスが裏切られた。
(9デイズ
)
doubt
Doubt, Adso, is the enemy of faith.
疑念こそが信仰の妨げなのだ。(薔薇の名前
)
dot
on the dot 時間通りに
Your mom is gonna kill me
if I don't have you guys in the lobby by 3:15 on the dot.
約束の3時15分に遅れたらママに殺される。(One Fine Day)
dot the I's and cross the t's 用意周到だ
(隣のヒットマン)
Bond's got a perfect employment record. 10 years.
He's crossed every "t", he's dotted every "i".
ボンドは勤続10年 データのどこをとっても
ほこりひとつでてきやしない。 (トゥモロー・ネバー・ダイ)
doze off うたたねをする
I must have dozed off. My sincerest apologies, sir.
ついうたたねをしてしまいました。お許しを。
(バットマン/Mr.フリーズの逆襲!!
)
downtrodden 圧政に虐げられた
(シンデレラマン)
drain 下水溝
down the drain 駄目になって (ベートーベン)
dream 夢
Dream on. 勝手に夢見てろ
Dream on. You got your version, I got the truth.
勝手にそう思い込んでろ。おれは真実を知ってる。(デッド・フォール)
dressing 傷の手当て用品(包帯・ガーゼ・脱脂綿など)
We need a new field dressing on this. (エネミー・ライン)
drench 〜をびしょぬれにする
You're drenched. びしょぬれよ。(クローンズ)
drink飲む
drink up飲み干す
I drink your milkshake! I drink it up!
お前のミルクシェイクを飲む。飲み干す!
(ゼア・ウィル・ビー・ブラッド
)
They say you have 10 minutes to drink up...
後10分で飲み干せって言うんだぜ...。
(オーメン/最後の闘争)
drop
drop in the bucket 焼け石に水 (インサイダー)
drop a line 一報する (暗くなるまで待って)
drop by ひょっこりと立ち寄る
Drop by anytime.
いつでも寄ってくれ。(パッセンジャーズ)
Drop dead! 調子にのるな (アメリカン・グラフィティ)
Drop it. やめろ (エア・フォース・ワン)
Can't we just drop it? やめましょうよ。
(アサシン/暗・殺・者)
You drop the case. 事件を降りて。(評決のとき
)
Drop the annual.
年刊発行はあきらめるんだ。(いまを生きる)
drop off 居眠りする
Dropping off. うとうとしていた。(イングリッシュ・ペイシェント)
drop-off 降車地点
You go to the drop-off point. 受け渡し場所へ行け。(コマンドー)
drop off 車から人やものを降ろす 送る
dry
not dry eye in the house 映画館で泣いていない人は誰もいない (ザ・プレイヤー)
dry out 酒を断つ (タッチ)
duck
Duck! かがんで
Duck! I don't wanna be seen. 伏せて、見られたくないの。(マイ・ガール)
like a duck in water 水を得た魚
The hospital's people said it made me look like a duck in water.
病院の皆は僕を水を得た魚だといったんだ。 (フォレスト・ガンプ)
sitting duck いいカモ
We're a sitting duck. かっこうの標的になる。 (Star Trek III)
due 予定日 (第七の予言)
When are you due? 予定日はいつ?(ガープの世界)
in due time いずれ時がくれば
In due time. We'll be in touch. いずれ、連絡するよ。(スピーシーズ2)
Duh! やっぱり (KISSing ジェシカ
)
DUI (driving under the influence) 酒酔い運転
Even after all those DUI's, he's still on the road.
こいつは飲酒運転常習犯だがまだ免停じゃない。
(陪審員)
dump
dump 恋人を振る 捨てる
Are you dumping me?
あなた私を捨てる気?
(ベガスの恋に勝つルール)
dump うんち
He just went and had hisself a little old rest dump.
もらしやがった。
(赤ちゃん泥棒)
duration 継続期間
(ゴスフォード・パーク)
dust
let the dust settle 騒ぎが収まるまで待つ (ゴシカ)
lie in the dust 廃滅する
When he's lying in the dust, signal to attack.
ヤツが倒れたら攻撃開始だ。
(トロイ)