映画で英会話 TangoTango!!


ガープの世界 (1982・米)
監督:ジョージ・ロイ・ヒル 脚本: スティーヴ・テシック


What dose T.S. stand for?


stand for は「略語などの意味を表わす」こと。


大学のレスリング 部コーチの娘ヘレン(メアリー・ベス・ハート)に熱をあげているガープはある日、 彼女に「僕はT.S.ガープだ」と名乗った。「T.S.の意味」はコレ。

子ども時代は、   Terrible Shy 「とってもシャイ」

青春時代は、   Terrible Sexy「とってもセクシー」

そして今は、  Terrible Sad 「とってもさみしい」

<例>
 What does the "V" stand for?
  「V」の意味は?
 Virtuous.In a matter of speaking.
  貞淑よ。言いようによってはね。  『私がウォシャウスキー

ガープが生まれたいきさつを聞いて失神した祖母(ジェシカタンディ)。母は看護婦と してりっぱに息子を育て上げる決意を告げる。出産から始まり、めくるめく奇天烈な設定 の中ドラマは進む。暗い話題もどことなく不思議にユーモラスを感じさせるガープの世界。

原作はホテル・ニュー・ハンプシャー」のジョン・アービング。 彼の独特の作風が日本に知られた第一作、そしてガープ役のロビン・ウイリアムス や母役のグレン・グロース、性転換した元フットボール選手役の ジョン・リスゴー を世に送り出した一作でもあります。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> You could say that.
────────────────────────────────
ライターになると言うガープと共にNYに越して来た母ジェニー。街
角で娼婦(スウージー・カーツ)を見かけ、話がしたいと声をかけた。
ガープも娼婦もあっけにとられたまま。

Hooker: Your mother's weird.
Garp : You could say that.

┌─────────────────────────────┐
▼ weird は「奇妙」だとか「気味悪い」とか超自然的で不可思議
なことをさす表現。人間ならとっぴな行動に出る「変人」と
いったところ。

You can say that. 「全くその通り」と同意をするもやや皮肉めいた返事。
You could say that. は、「ま、そんなとこ」「そうとも言えるな」という
  意味になります。

   can はストレートに「そうよ」と言いきれますが、
  could の方には「ひょっとしたら」という「不確実」さが加わるので
  現実味は少々薄れちゃいます。

If you want to say,「もしそう言いたければ」
  You could say that. 「そう言えるわね」

 という仮定法だと思えばOK。

  遠まわしにいいたければ could とか、 would を使えばよいのです。

└─────────────────────────────┘

Hooker: あんたのお母さんヘンよ。
Garp : わかってる。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> get the picture
────────────────────────────────
ガープより先にライターとして本を出版したジェニー。女性の支持者
が続々。

Editor: She's going to be very, very rich.
And very, very famous.
Garp : I got the picture.

┌─────────────────────────────┐
▼ この picture は「全体像」や「状況」のこと。で、
   get the picture は「大筋をつかむ」こと。これは、すでに見たり聞い
たりしたことじゃなくて、実際その場で話している事を頭の中
で描くように想像し、内容を把握することです。
 
  Get the picture? 「わかった?」

└─────────────────────────────┘

Editor: お母さんは大金持になるし、とっても有名になるぞ。
Garp : だろうな。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> the ticket
────────────────────────────────
高校時代からのつきあいのヘレン(メアリー・ベス・ハート)と念願の
結婚をしたガープ。新居探しもまた楽し。

Agent: Just the ticket for young marries.
And my firm will even finance the mortgage.

┌─────────────────────────────┐
▼ ポンっと膝を叩きたくなるほど、まさに「うってつけ」なこと
を just the ticket と言います。the ticket は「適切なこと」。
  just the thing でもよいけどね。お勧めの商品があれば
  こう言ってプッシュしちゃおう。

  firm 「合資会社」
mortgage 「不動産を買うためのローン」
└─────────────────────────────┘

Agent: 新婚さんにはうってつけですわ。
私どもでご融資もいたしますし。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> She's expecting.
────────────────────────────────
家族揃って母ジェニーの家を訪問したガープ。母と妻ヘレンの会話に
びっくり。それは...。

Jenny: When are you due?
Helen: How did you know?
Jenny: I'm a nurse, I know.
Garp : When's what due?
Jenny: Helen's expecting.

┌─────────────────────────────┐
▼ 誰を expect「待ってる」って?

   それはベイビーです。十分な
理由があって当然起こるのものと「期待する」のが expect 。

「赤ちゃんを生む予定」にも使われます。あ「予定」って
言えば、due は「出産予定日」を意味します。

Her baby is due in December.「予定日は12月です」

え? 電話料金払ってないって? ンなときもコレ。

Your phone bill is due on 10th.「支払日は10日ですよ」






━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────


What's the river rat? Is it like the pirate?

  「川ネズミって何? 海賊みたいなもの?」


Yeah, you (    )  (    ) that.

   「ああ、そうかもな。」



甘い誘惑 チョコの魔法で封建的な村人たちの心を虜に

★ジュリエット・ビノシュ『ショコラ (2000・米)』



──────────────────────────────

A little dab of speed is (    ) the (    ).

「スピード(覚醒剤)か うってつけだな」




Choose Life! 麻薬におぼれた、はみだした連中が
人生回起の賭けに出る!

★ユアン・マクレガー『トレインスポッティング (1996・米)』



──────────────────────────────


You start to (    ) (    ) (    )?

  「そろそろ言ってる意味がわかってきただろ?」


名門大学でエリートばかりを集めた秘密の組織の本性とは

★ポール・ウォーカー『ザ・スカルズ/髑髏の誓い (2000・米)』


──────────────────────────────



My wife is (    ).

「家内がおめでたでね」


同居人の好青年。仮面の裏には恐ろしいたくらみが

ドナルド・サザーランド『同居人〜背中の微かな笑い声〜(1997・米)』



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

* ガープの世界 [DVD]     * 原作本:ガープの世界/ジョン・アーヴィング

* 原作本:The World According To Garp/John Irving




りりしい母にくらくら... The World According To Garp はお好き?

* kunia さん(F) なんだこれ? 2010年3月1日 19:43
「ホテル・ニユ−・ハンプシャ−」も「カ−プの世界」も若き日に 見たのですがさっぱり判らず、余りに変で普通でないので記憶に 残っています。今なら少しは理解できるかもしれません。

*ルーさん(F) むっちゃいい
“人生は冒険よ”まさに、その通り。なんだか自分の人生、ツマらない、 とタメ息が出たら、これを観てください。 http://plaza.rakuten.co.jp/mirai/


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数




ダメージ シーズン2 DVD-BOX (6枚組)  妻の殺人容疑をかけられた旧知のダニエルの訴訟を引き受けたパティ。 事件は単なる殺人から、環境問題を背景にしたエネルギー産業の陰謀へ発展していく。 そして、シーズン1で婚約者を失い、パティと険悪となったエレンはパティを追い詰めることができるのか、それとも・・・? ホテル・ニューハンプシャー〈上〉 (新潮文庫) 1939年夏の魔法の一日、ウィン・ベリーは海辺のホテルでメアリー・ベイツと出会い、芸人のフロイトから一頭の熊を買う。こうして、ベリー家の歴史が始まった。ホモのフランク、小人症のリリー、難聴のエッグ、たがいに愛し合うフラニーとジョン、老犬のソロー。それぞれに傷を負った家族は、父親の夢をかなえるため、ホテル・ニューハンプシャーを開業する―現代アメリカ文学の金字塔。