映画で英会話 TangoTango!!


ザ・スカルズ/髑髏の誓い (2000・米)
監督:ロブ・コーエン 脚本:ジョン・ポーグ


Will, we gotta work this things out, okay? There's gotta be middle ground.


たとえ親友でも「スカルズ」については秘密だし入会したことすら公言できない。 それで親友ウィル(ヒル・ハーパー)と口げんかしてしまったルーク(ジョシュア・ジャクソン)。 必死で取りなそうとするだけど...。


悩みがあったら「解決」しましょう。話がかみあわなければお互いに middle ground 「妥協点」を探し出し結論を「導き出す」ことも可能です。

work out 「うまくいく」
「丸く収める」とか「良い結果となる」という意味です。
Things will work out.
「なんとかなるよ」と励ますときにもどうぞ。

【訳】ウイル、この件に関してはうまくやっていこう。妥協点はあるさ。


シークレット・ソサエティなんてフィクションの世界のものかと思いきや名門大学には実際存在するそうだ。これは極端な例にしろ。エリートばかりを集めた秘密の組織は卒業後もそのメンバーたちによって国をも動かす巨大秘密結社として脈々とはびこり続ける。秘密を守る者には資金、人脈あらゆる面でサポートするが、秘密を漏らした者は社会から抹消されるという厳しい掟があった。貧乏だが優秀な青年ルークもその「スカルズ」の一員に選ばれる。だが親友の不可解な死の謎を探ろうとする彼に恐怖のエリート組織は本性をむき出し始めるのだった。

* スカルズ/髑髏の誓い [DVD] /ソニー・ピクチャーズ   * VHS:海外版/Universal Studios

* CD:サントラ(IMPORT) /Uni/Decca 



The Skulls はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



倉敷 帆布 6穴バインダー A5 リング内径:20mm。W185×H230×D35mm 翻訳夜話2 サリンジャー戦記 サリンジャー『キャッチャー・イン・ザ・ライ』の新訳を果たした村上春樹が盟友柴田元幸と、その魅力・謎・真実の全てを語り明す。 映画 あらすじ 感想 セリフ 英会話 字幕