映画で英会話 TangoTango!!


ウエスト・サイド物語 (1961・米)
監督:ロバート・ワイズ 脚本:アーネスト・レーマン


Keep the ball rolling.


DVD ロバート・ワイズ試合中ボールがドンドン転がらなけりゃゲームは面白くない。会議だってパーティだ って会話だって同じコト。その場がしらけないようにうまく続けて行くって けっこう大変。

keep the ball rolling 「場を白けさせないようにする」
「だれないように続ける」こと。ゲームの最初にボールを転がして始める フットボールから来た言葉に get the ball rolling 「開始する」というのがあります。get で 「始め」たら keep で「続 け」る。順調にどんどん進行し続けられたら言うことありません。

<例>
We're going to get the ball rolling?
 なんとかうまくやれる。  『狼たちの午後

I'm getting bored.Time will wait for no man, Trev.Let's get this party rolling a bit.
 もう飽きてきたな。時は待っちゃくれねえ。さっさと始めようぜ。  『ロンドン・ドッグス

【訳】どんどんいこうゼ。


ダンスパーティを楽しむみんな。トニー(リチャード・ ベイマー)とマリア(ナタリー・ウッド)も輪の中に。やがて二人が恋に落ちる...はい いんだけど、それぞれ対立するジェット団とシャーク団に属していたからさあ大変。もち ろんそんな彼らに未来はありません。禁じられた悲恋をNYのスラム街を舞台に描くミュー ジカルです。


> all-out 「徹底的に」 We're gonna do it, in one, all-out fight. 「最初で最後全力上げて戦い ケリをつけるんだ」 自分たちの turf「なわばり」を守るため全力あげてシャ ーク団をたたきのめそうと話し合うジェット団。
> Wait and see. 「成り行きを見守る」 Temporary sickness. Wait and see. 「一時的な病だ まあ見てろ」 ジェット団を抜けて職に就いたトニーだけど仲間のリフは、 それが続くとは思っていないしいずれ帰ってくることを 期待していた。
誰がチョッカイ出したの出さないので決闘にまでなりそな 気配。いつかはぶつかる運命とは言え、困ったモノです。

シナリオ対訳本 ウエスト・サイド物語 (スクリーンプレイ) /フォーインクリエイティブプロダクツ

* DVD:ウエスト・サイド物語/20世紀フォックス・ホーム  

* VHS:海外版

* CD:サントラ/Sony Music House  

* ウエスト・サイド物語全曲集/全音楽譜出版社

* Vocal Selections from West Side Story Hal Leonard Publishing Corporation



West Side Story はお好き?

* CHERRYさん(F) むっちゃいい
はじめまして。偶然ですね!私の部活も今度WEST SIDEやるんです!!しかも女子校です。それで、 司会者の人のことですが…。私たちの間ではオカマではないけれど少し変わってる感じな人っていう 設定です。参考にしていただければ嬉しいです。

* かちこちゃん(F) むっちゃいい
はじめましてー。今度部活で、この劇をやるんです。・・・で、 私はグラッド・ハンド(ダンスパーティーの司会の人)の役なんですけど (うちは女子校なんで女も男役をするんです)、このひとってオカマなんですか? 踊り方の説明をしてる時に、『おまえはどっちだ?』ってやじが飛びますよね。 で、みんなはオカマと思い込んでるから、普通の男の人みたいに演じると『カッコよすぎ』 っていわれちゃうんです。でもDVDを何度見ても、この人は普通の男の人ですよね、 ちょっとどもってるけど。はっきり言って、この人は本当にオカマなんでしょーか?? 教えて下さい。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



この映画がすごい !  ミーハーからオタクまで楽しめる映画雑誌 ふたり  ロバート・ワイズ監督が、ピーター・フォンダとリンゼイ・ワグナーを主演に迎えて贈る傑作恋愛ドラマ。