映画で英会話 TangoTango!!


陪審員 (1996・米)
監督:ブライアン・ギブソン


Proved? It's open-and-shut.

証拠だと? 明らかじゃないか。


始まったと思ったらもう終わっている。誰が見ても火を見るより明らか。「明白な」という意味で 使われるのが open-and-shut です。もっぱら法廷で使われる表現で、It's an open and shut case. という言い方もできますが、日常会話でも使ってOKです。

このように 二つの単語をハイフンでくくって一つの形容詞を作る表現は やまほどありそ。

bed-and-breakfast 略して「B&Bの」 朝食のついた宿泊宿はイギリスでは 一般的です。

back-and-forth 行ったり来たりで一向に進まない。「堂々巡りの」 

carrot-and-stick 「アメとムチの」なぜ飴が人参なのかといえば、馬の鼻先に 人参をぶらさげて走らせる様子を思い浮かべればわかります。


誰が見ても「簡単に解決できる」殺人事件。証拠は十分すぎると言う陪審員たちを説き伏せて無罪に持ち込め...なんてホント無茶な話です。善良な一市民、 彫刻家のアニー (デミ・ムーア)に近づく狼一匹。とってもまともそうに見えるこの男 (アレックボールドウイン)に脅迫されるアニー。マフィアの起こした事件なん てちょっとスリルあると、軽い気持ちで引き受けた陪審員の仕事だったのだが...。

彫刻を買ってくれた男に食事に誘われたアニー。 でも彼女には陪審員の仕事が...。


↑ジョゼフ・ゴードン=レヴィット

* DVD/ソニー・ピクチャーズ

* 原作本:ジョージ・ドーズ グリーン  

* 原作本:George Dawes Green



The Juror はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数