映画で英会話 TangoTango!!


ラッシュ・アワー (1998・米)
監督:ブレット・ラトナー 脚本:ロス・ ラマナ


I've got a big mouth.


ラッシュ・アワー 空港にリーを出迎えたカーター。英語で何を言っても無反応のリーにあきれながらも必死に応対。

Do you understand the words that comes out of my mouth?
「私の言ってることワカリマスカ?」

Out of the mouth comes evil. 「口は災いの元」

なんてことわざもあるけれど、一旦口からでた言葉はなかなか元に戻せません。これが

take the words out of one's mouth

だと「自分がちょうど言おうとしたことを言ってくれた...どうも」になります。

a big mouth は 「おしゃべり」だとか「口が軽い」という意味です。ま、確かにカーター 役のクリスタッカーは口もでかいですけど、彼の個性はあのよく回る口にあるようなもの。 『フィフス・ エレメント』でも、 しゃべりと濃いキャラにのけぞった ものです。

【訳】言いふらすぞ。


娘を誘拐された中国領事のために香港から米国に捜査に来た、エリート刑事リー(ジャッキー・チェン)。 なのに出迎えに来たのは、彼のおもり役をFBIから押し付けられた ロス市警のお騒がせ刑事、カーターだった。 このおしゃべりな男、 本当に頼りになるかどうだか。

* Script / 英語 / シナリオを読もう   * DVD/東宝   * CD:サントラ 輸入版




凸凹刑事コンビが大暴れ Rush Hour はお好き?


* komachi さん(F) すごすぎる

あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数




I AM JACKIE CHAN//初めて語られる香港帝王の素顔/近代映画社