送金する | I need you to wire me 500 to the Western Union Office.
| Midnight Run |
そうこなくっちゃ | That's more like it
| Rush Hour2 |
喪失感 | I'm sorry for your loss.
| Collateral Damage |
早朝(夜間)飛行便 | red-eye
| The Bone Collector |
そそのかして...させる | The gambling syndicate probably
put them up to it.
| Rollerball |
ぞっこん惚れ込む |
I want Allison to fall head-over -heels
in love with me.
| Bedazzled |
そっちこそ | That makes two of us.
| The Ninth Gate |
袖の下 | under the table
| L.A. Confidential |
そのうちわかる | We'll see.
| Mulholland Drive |
その気になる | take it into one's head |
The Piano |
そのことに関してはこれまで | So much for
| Miss Congeniality |
そのことに関しては知り尽くしている | I have been there.
| Basquiat |
その後ずっと幸せに暮らしましたとさ めでたし めでたし | They lived happily ever after.
| The Other Sister |
その調子! | Keep it up!
| Smoke |
その名にふさわしい | Are we talking about the Hamunaptra?
| The Mummy |
それではよろしく | Put it there.
| Shooting Fish |
そんな気分じゃないの | I'm really not in the mood for you.
| The Mummy |
そんなことするな! |
Don't you dare! | Boys |
そんなことも知らないの? | Where have I been?
| Romy and Michele's High School Reunion |
そんなこと知るもんか | Search me.
| The Talented Mr. Ripley |
そんなつもりじゃなかったの | I didn't mean that.
| Bonnie and Clyde |
そんなのありえっこない |
That'll be the day.
| Point Of No Return |