A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Sa
So
T
U
V
W
X
Y
Z
come
go
get
give
take
put
あ
い
う
え
お
か
き
く
け
こ
さ
し
す
せ
そ
た
ち
つ
て
と
な
に-の
は
ひ
ふ
へ
ほ
ま
み
む
め
も
や
ゆ
よ
ら
り
る-わ
majesty 王族 陛下
Your Majesty 陛下(王族の敬称)(ラストエンペラー)
make
make it うまくやり遂げる
He made it! やったぞ! (ネバー・エンディング・ストーリー)
make it 間に合う (ピース・メーカー)
make it 目的地にたどり着く
If you tell me we'll make it, I'll believe you.
あなたが着けるといってくれたら、私はその言葉を信じるわ。
(マトリックス レボリューションズ)
make it through うまく切り抜ける
You've got to make it through this. お前なら耐えられる。(スリーパーズ)
make out やりくりする
How'd you make out this year, Tony?
今年の成果はどうだい? (天使がくれた時間)
make out いちゃいちゃする (ウエディング・プランナー)
Make that two. 同じものを下さい
(ウォーク・トゥ・リメンバー)
make up 仲直りをする
Hey, can't you two just kiss and make up?
仲直りすれば?(暗殺者)
make up 埋め合わせをする
I'll make it up to you.
償いをするよ。(ジングル・オール・ザ・ウェイ )
be made for
be made for each other 相性が最高に良い
I think that they were made for each other. Scary, but true.
二人はお似合いよ。怖いぐらい。(フィッシャー・キング
)
make-believe 見せかけの
They're just make-believe. They don't mean anything.
あれは作り話よ。意味はないわ。
(リトル・プリンセス)
majority rule 多数決原理 多数派支配
Crazy is majority rules. 狂人とは多数派のことだ。(12モンキーズ)
malfunction 異常、誤動作、不調
Booster malfunction, Danger, Danger.
ブースターが故障しました。危険です。
(スカイキャプテン ワールド・オブ・トゥモロー )
man
The Man 大物 第一人者 王様
You gotta get mad at The Man.
大物に怒りをぶつけるんだ。
(スクール・オブ・ロック)
manage やり繰りする
Difficult to come by. Hard to manage. 大型犬は手に入れにくい。(ベートーベン)
manners 礼儀
manifest (幽霊などが)現れる
He has a power to manifest.
夢を現実にするパワーを身につけたのね。(スフィア)
map
on the map 重要な、著名な
You put this place on the map.
全米の話題になる。
(シービスケット)
mark 〜に印を付ける
market 市場、マーケット、食料品店
on the market 売り出し中
The Meredes have put the house on the market.
メレデスが家を売りに出したよ。 (フレンチ・キス)
marrow 心髄 骨髄
I wanted to live deep and suck out all the marrow of life.
思慮深く生き人生の真髄を吸収したかった。(いまを生きる)
She needs a bone marrow transplant. I'm potentially a good match.
娘に骨髄移植が必要、私がドナーに。(グレイズ・アナトミー
)
marry
Marry me. 結婚してくれ。
(スウィート・ノベンバー
)
mat
material 人材 (ウインズ)
material witness 重要な、重大な
Evaluate your primary material witness.
重要な目撃者として役立つかどうか見定めにね。
(スパイダー)
math(mathematics) 数学
Do the math. 考えればわかるでしょ。
You're a cop, man. Do the math.
刑事だろ、考えりゃ分かる。
(ゾディアック)
matter
matter 重要である
(ブラス)
You and Alex are the only thing that matter to me.
君とアレックスは俺のすべてなんだ。
(ハムナプトラ2)
no matter what 何があっても (ロッキー4)
as a matter of fact 実を言うと
As a matter of fact... yes...
もっとはっきり言えば...そうです。(決別の街)
As a matter of fact, I am totaly into it.
本当のこと言うと、大好きよ。(ホリデイ)
in a matter of speaking 言ってみれば、ある意味では
may 願わくば〜ならんことを祈ります
May she rest in peace.
彼女が安らかに眠れますようお祈りを。
(マグダレンの祈り)
May the force be with you!
フォーストともにあれ。
(スター・ウォーズ)
be that as it may たとえ、それがそうだとしても
mayo マヨネーズ mayonnaise
Mayo is sick.
マヨネーズは嫌いだ (パラノイドパーク )
mean
I mean it. 本気だ (フットルース)
by all means よろしいとも
Yes, of course, by all means.
もちろんです。是非。(小説家を見つけたら
)
(ハリー・ポッターと死の秘宝 PART1
)
mean 〜するつもりである
I didn't mean to, I was just... playing around!
そんなつもりじゃなかった。ちょっとふざけただけだ。(デス・プルーフ in グラインドハウス
)
means 大資産 大きな富
I have means on my own. 支払能力はあるわ。
(ミス・ポター
)
by no means 決して〜ではない
By no means guarantee.
保証はない。 (ガタカ)
be meant to 〜することになっている
It's meant to be.
決まりだから変えられません。(天国から来たチャンピオン
)
mean well 好意を持つ
I know he means well.
彼に悪気はないのは分かる。(ダンス・ウィズ・ウルブズ)
I'm sure deep down he means well.
あれでも彼はけっこう根は優しいんだぜ。(ホット・ショット)
mean 意地悪な (プリティ・ウーマン)
means 手段
It was a means to an end.
それは手段にしかすぎなかった。(マリー・アントワネットの首飾り)
measure 一定量
Three measures Gordon's,one of vodka half
of Kina Lillet,shake it over ice,
then add a thin slice of
lemon peel.
(007/カジノ・ロワイヤル)
melting pot 人種のるつぼ (マンハッタン殺人ミステリー)
member ペニス(おどけた使い方をすることが多い)
memory lane 思い出の小道
Memory Lane is closed.
昔話はやめろ。(メラニーは行く!)
mention 〜について述べる
He never mentioned the sale?
ご主人は(本を)売ったことを言わなかったので?
(ナインスゲート)
Don't mention it.
どういたしまして (MIBII メン・イン・ブラック2)
mercy 慈悲 情け
There's no mercy for the weaks.
弱者に慈悲はない。
(バビロンA.D.
)
show mercy 情けをかける
Just show some mercy, Selma.
頼む、助けてくれ、セルマ。
(ダンサー・イン・ザ・ダーク
)
merger 合併
You're gonna bury it until the merger?
合併までこのことを伏せるのか? (ディスクロージャー)
mess
mess up ヘマをする 台無しにする
You must mess up the traslation. 読解ミスだ。 (スフィア)
Don't mess it up.
台無しにしないで。(メラニーは行く!)
He is still real messed up over it.
息子は混乱している。 (ギフト)
I messed up my suit.
スーツが台無しだ。(ラッシュ・アワー)
get messed up 台無しにする
The boss will chew my head off if these cores get messed up.
大事なサンプルがダメになったら俺がジャックに怒鳴られる。
(デイ・アフター・トゥモロー)
What a mess! こりゃ大変だ! ひどい散らかりようだ!
My, my, my. What a mess.
なんてこった。これはひどいな。
(ハリソン・フォード 逃亡者)
make a mess 台無しにする 散らかす
Bryan, try not to make a mess!
無茶をするなよ。 (96時間
)
mess around 厄介なことをする 関わりあう
He knows better than to be messing around here.
ここじゃ、わるさはしないから大丈夫よ。 (テキサス・チェーンソー)
message
message コマーシャル (ベティ・サイズモア)
leave a message メッセージを残す (ミッション・トゥ・マーズ)
mind
change one's mind 気が変わる
Sure you won't change your mind?
本当に気は変わらない? (エクソシスト)
keep ... in mind 記憶に留める (メメント)
cross one's mind ふと心に浮かぶ
Actually I haven't crossed my mind.
考えもしなかった。(スリープ・ウイズ・ミー)
have a good mind to... 〜する気が大いにある
I've got a good mind to punch you right in the nose.
君をぶんなぐりたくてうずうずしているんだ。(七年目の浮気)
on one's mind 気にかかっていること 悩んでいること
Relax and tell me
what's on your mind.
Jimmy, what's on your mind?
ジミー、何考えているの? (ドリヴン)
気楽に話して。悩みが何かを。(パリ、テキサス)
see one's mind round なんとか理解する
I can't see my mind round.
頭が回らなくて何が何だか。(悪魔を憐れむ歌)
give someone a piece of one's mind 遠慮のない意見をずけずけと言う
(ヒマラヤ杉に降る雪
)
If we do catch up with the old man,
I'm gonna give him a piece of my mind.
親父に会ったら、説教してやる。 (シンプルメン)
mind one's P's and Q's 言動に気をつける (フェリスはある朝突然に )
Do you mind if I 〜 ? 〜しても構いませんか?
Mind if I look at it?
見せてくれませんか?
(バグダッド・カフェ)
Mind if I sit here? 座っても?
Yes. ダメ。(ゴースト・ワールド)
Do you mind if I join you? ご一緒しても?
Actually I do. ダメ。( NEXT -ネクスト
)
Do you mind? やめてくれない? (私は「うつ依存症」の女)
Would you mind ...ing 〜してくださいませんか
Would you mind taking a picture with my sister and me?
すみませんが一緒に写真に入ってくれませんか? (スピード2)
Would you mind if I (動詞の過去形)...? 〜してもかまいませんか?
(ヘアスプレー)
mind one's p's and q's 言動に気をつける
(フェリスはある朝突然に)
miscarriage 流産
You had a miscarriage?
流産したの? (沈黙のジェラシー)
Mischief managed!
いたずら完了!(魔法の呪文)
(ハリー・ポッターとアズカバンの囚人)
miserable 惨めな、悲惨な、不幸な、哀れな
You were miserable in New York City.
あなたはNYで惨めだったわ。(ビートル・ジュース)
misfit はみ出し者、不適応者
money 金
Show me the money! 給料上げて (ニュースの天才)
moonlight 夜間のアルバイトをする
For god sake, don't go. I'll moonlight, I'll sell the car.
お願いだから行かないで夜のアルバイトもするし車だって売るわ。(パーフェクト・ストーム)
moron 愚か者
Shut up you moron!
黙れこのバカ! (ホームアローン4)
misplace 〜を置き忘れる
I must've misplaced it.
なくしたの。 (オンリー・ユー)
miss 〜が恋しい
I'd miss ya. 会えなくて寂しい (リトル・ダンサー)
Mississippi ミシシッピ
mistake 誤り 誤解
by mistake 間違えて 誤って
Do I really want to spend my whole life trying not to die by mistake?
過ちで死なないように一生注意して生きろと?
(TIME/タイム
)
mix
be(get) mixed up in〜 悪事にかかわり合う 〜に係わっている
Charles was mixed up in something terrible.
何かよくないことに巻き込まれたのよ。(シャレード)
We shouldn't have let you get mixed up in the damned thing, is all.
芝居に関わったのが間違いだ。(レボリューショナリー・ロード/燃え尽きるまで)
mix A up B with A と B を混同する
You've got me mixed up with somebody else.
俺を誰かと混同してるんだよ。(トータル・リコール)
mock あざける 茶化す
I am not mocking you, honest. 大まじめだ。
(アメリカン・プレジデント)
moment 見せ場 (スターウォーズ/帝国の逆襲)
monkey もてあそぶ (ミスティック・ピザ)
mood
in the mood for 〜したい気がする
I'm really not in the mood for you.
そんな気分じゃないの。
(ハムナプトラ)
I'm not in the mood.
ママはクタクタなの。
アイアン・ジャイアント
))
I'm morein the mood for a soda, actually.
ソーダの方がいいです。本当に。
(マッド・ラブ)
in a mood 不機嫌で
Something's come up and Nick's in a mood.
ちょっとあってニックが不機嫌なの。(ボーイズ・オン・ザ・サイド)
mope 落ち込む
Are you still moping over that disgusting guy?
まだ、あのバカな男のことで落ち込んでるの?(アップタウン・ガールズ)
more
More or less. まあね (M:I-2)
more than ever これまで以上に
Now more than ever we need the Jedi.
今こそジェダイが必要だ。
(やぎと男と男と壁と
)
That's more like it. そうこなくっちゃ (インタビュー・ウイズ・ヴァンパイア
)
not...any more than ...でないのは...と同じ
You can't stop change any more than you can stop the suns from setting.
太陽が沈むのを止められないようにおまえが旅立つのも止められないのよ。
(スター・ウォーズ1/ファントム・メナス
)
morning sickness. つわり
That's morning sickness. It'll pass.
それはつわりだ そのうちおさまる。 (ジュニア)
mosss 苔
A rolling stone gathers no moss. 転がる石に苔むさず
A rolling stone gathers no moss.
貧乏暇なしだ。
(ア・フュー・グッドメン)
move
move 手段 (暗殺者)
move 感動させる
I was really very moved by.
とても感動した。(ファイブ・イージー・ピーセス)
move around あちこち移動する
He doesn't move around too easy, though.
自由に動き回れないけれど。
(ラブ・オブ・ザ・ゲーム)
move up 日時を繰り上げる
The mayflowers have moved up the timetable.
メイフラワー夫妻が予定を繰り上げてね。 (ハドソン・ホーク)
move up 格上げする
I'm moving Ken up.
ケンを昇格させることにしたよ。 (赤ちゃんはトップレディがお好き)
put the moves on〜 〜に言い寄る ナンパする
I think you should trust him,
although he's putting on the moves.
たとえそいつがナンパしてるとしても、
その男信用していいと思う。
(シングルス)
mouth
down in the mouth 憂うつになって
I have, as you know, been slightly down in the mouth.
僕は情けないほど落ち込んでた。(ノッティング・ヒルの恋人)
froth at the mouth 口から泡を吹く
He's frothing at the mouth.
カンカンに怒ってるぞ。 (麗しのサブリナ)
have a big mouth おしゃべりだ
(ラッシュ・アワー)
They have a big mouth. おしゃべりね。
(dot the i ドット・ジ・アイ )
put one's words in one's mouth 言わせる
This will put my words in your mouth.
これでもうおまえは私の言いなりだ。
(陰謀のセオリー)
mouth-watering よだれの出そうな、おいしそうな、のどから手が出るほど欲しい
I can't help myself. You're so mouth-watering.
自分を抑えられない。君の血が欲しい。
(ニュームーン/トワイライト・サーガ)
much
not so much as 〜 〜すらしない
You never bought your son so much as
a single birthday present, as we've heard.
聞くところによると、あなたは息子の誕生日プレゼントすら
買わなかったというではないですか。
(ダンサー・イン・ザ・ダーク
)
So much for 〜 〜はそこまでに (デンジャラス・ビューティー)
So much for 〜 どうせ〜なんてそんなものさ (愛がこわれるとき
)
So much for friendship.
それでも仲間?
(天使にラブソングを2)
mug 〜ひったくる
Two guys tried to mug me.
二人組みに襲われたんです。 (陰謀のセオリー)
mum 無言 (ロック、ストック&トゥー・スモーキング・バレルズ )
music 音楽
face the music 招いた結果を潔く受け止め、現実に立ち向かえ
Couldn't face the music.
怖気づいたんだ。(レディ・キラーズ)
must 必ず必要なもの
Oh! Excuse me. Consent form. A must.
同意書を出して。 (天使にラブソングを2
)
mustard からし
cut the mustard 好成績をおさめる
Cowardly cowardly custard, can't cut the mustard.
やいやい、臆病者!つまんで捨てろ。(囃子言葉) (コクーン)
My, my, my.
My, my, my. What a mess. びっくり! おやまあ!
なんてこった。これはひどいな。
(ハリソン・フォード 逃亡者)
myth 神話
A place that was thought to exist only in myth.
ただの神話だと思われていた島が、ここにある。
。(キング・コング)