映画で英会話 TangoTango!!

映画 de 英単語帳- W -

  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Sa So T U V W X Y Z  come go get give take put

に-の る-わ


wage  戦争などを行う
 We have tried to live together, until a war was waged on us.
   我々は共存の努力をしてきたのに戦争に巻き込まれた。 (ピース・メーカー

wage  〔労働者に支払う〕賃金、時間給


wagon
on the wagon 酒を断って  (ハンテッド
 I've been on the wagon for 7 weeks now.  
   禁酒して7週間になる。 (シー・オブ・ラブ


wait 
... can wait 急を要しない (ロブ・ロイ)  

I can't wait. 気が重いな (アメリカン・プレジデント

Just you wait. 今に見てろ (マイ・フェア・レディ

Wait a tick! ちょっと待てよ
 Wait a tick! That means I'm single again!
   待てよ...ってことはまた独身じゃん。 (オースティン・パワーズ2)

Wait for me!  待って! (天使にラブソングを2

Wait and see. 成り行きを見守る (エクソシスト

wait up 寝ずに待つ
 Don't wait up.  
   起きて待ってなくていいよ。(バットマン/Mr.フリーズの逆襲!!

What are we waiting for? ぐずぐずするな (ブルー・ストリーク


waive 破棄する
 Barbara, against my advice, waives alimony.
  私の助言に反して、扶養料は破棄するそうです。 (ローズ家の戦争


wake
a wake-up call モーニングコール(プロフェシー
 He said to give you a wake-up call at 7.
   あなたを7時に起こすように言われました。 (ライジング・サン


walk  歩く

walk away from 立ち去る

 Please don't walk away from me.
  見捨てないでくれ。 (ドリヴン

a walk in the park お安いご用
 This is nothing. This is a walk in the park.
  たいしたことない。これくらいちょろい。 (ワグ・ザ・ドッグ

walk out 退席する その場を歩いて離れる

  Fester, walk me out.
  フェスタ、見送って。 (アダムス・ファミリー

walkout 退席、脱退者

  I owe you an apology, for the walkouts.
  すまない、客に出ていかれちまった。 (食べて、祈って、恋をして

walk over 尻に敷く 人の弱みにつけこむ
 You have to stop letting people walk all over you.
  人に踏みつけにされるのはやめるんだな。(電話で抱きしめて

walk tall 胸を張って歩く
 Walk with us and you walk tall. 
   俺たちみたいに堂々と歩けよ。(セイ・エニシング

go for a walk 散歩に出かける

 I think I'll go for a walk.
  少し歩いてくるわ。 (最後の初恋

wall 


wanna-be ワナビー (ミステリー・メン


want 〜したい


Star Trek: Deep Space Nine Episode: The Adversary (1995)

want out


warmer 目標に近い (ハンニバル


warrant 令状 召喚状
 I've got the warrant  令状がある。(チャイルド・コレクター

 I want you to fax the copy of warrant to the clerk.
  令状を事務官にファックスさせるんだ。 (トレーニング デイ


washed-up 駄目になった

 Lugosi's so washed-up.  ルゴシは落ち目だ。 (エド・ウッド


waste 無駄、消耗


watch

Watch out! 気をつけろ! (未知との遭遇

Watch out! 危ない! (ブローン・アウェイ 復讐の序曲

Watch the birdie! ハイ チーズ!(子ども向け) (トップ・ガン

Watch your language! 言葉遣いに気をつけて!  (アメリカ,家族のいる風景 ジェシカ・ラングが息子に向かって


water 水

water under the bridge  過去のこと

 I assured him that you were a big girl now and that what happened between us
 is strictly water under the bridge. 
   君は大人だし過ぎ去ったことは水に流して くれるだろうとヒューズを説得したんだよ。
  (赤ちゃんはトップレディがお好き

 There is a lot of water under the bridge.
  いろいろあったな。 (グッド・シェパード アレック・ボールドウィンがマット・デイモンに向かって

 Water under the bridge.
  もう済んだことだ。 (LOST 謝ったハーリーにジャックが答えて

 That's a lot of water under the bridge, eh, Jack? 
  長いつきあいだよな。 (恋のゆくえ ファビュラス・ベイカー・ボーイズ


way

all the way はるばる 遠いところ (イン・アメリカ/三つの小さな願いごと
 Can we hear all the way to China? 
   中国からの声が聞こえるかしら?(コンタクト

find its way into... 〜に紛れ込んでいる 
 Somehow a 100000 dollars find its way
  into
my parents bank account.
  なぜか俺の親の口座に
   10万ドルが振り込まれてたんだ。(ミッション・インポシブル

go all the way 達成する とことんやる 
 We're gonna go all the way. 
   うまくやって見せるぞ。(ザ・エージェント

go a long way 出世する 
 Personality goes a long way. 
   パーソナリティがありゃ成功する。(パルプ・フィクション

No way. ヤダ (ラスト・サマー

 No way.
  ありえない。 (レッド プラネット

 Can't you just cancel that meeting tomorrow?  明日の会議キャンセルできないの?
 No way.  だめだ。(エアポート'75

Not the other way around. 逆に取るな (ラスト・キャッスル

Have it your own way. 好きにしろ (ツイステッド

have a way with... 〜を扱うのがうまい (ジャンヌ・ダルク

make way. 道をあける

 Make way please.
  どいて下さい。 (ナイト&デイ

on one's way  途中に 〜に近づいて

 I'm on my way. すぐ行く。(パリ、テキサス

one way or another いずれにせよ、何かと、何かにつけ

  But one way or another, I will get your soul.   
  いずれにせよ、お前の魂は奪うわよ。 (悪いことしまショ!

(That's the) Way to go! いいぞ (ドリブン
 Way to go! 「やったね」 (ホームアローン4

 Way to go! Billy!
  いいぞ、ビリー! (君がいた夏


wear 身に着けている 着ている

wear thin 我慢できなくなってくる すり減る
 My patience wears thin. 
   我慢も限界だ。(ウィッシュマスター)

wear off 徐々に消える  (サハラに舞う羽根

 Well it'll wear off in time along with the hallucinations.
  そのうち消えるよ。妄想といっしょにな。(裏窓

wear out 名前を出す (サマー・オブ・サム


weather
under the weather 気分が悪い  (ホーム・フォー・ザ・ホリデイ


weasel イタチ  密告者 こそこそする人

 The weasel is a weasel.
  イタチは汚いやつ。(クライシス・オブ・アメリカ


weep 涙にむせぶ

 I weep for the species.  
   人類に同情するぜ。(タイタンA.E.


weigh
weigh on someone's mind 重荷となる
 There are no buffalo, and it weighs heavy on their minds.
  バッファローがいない事を彼らはとても気にしている。(ダンス・ウィズ・ウルブス


Welcome to the club! ご同輩!

 Well, welcome to the club, kiddo!
  悩める年頃になったのね。 (君がいた夏


well
All's well that ends well. 
   終わりよければ全てよし (オー・ブラザー

may as well 〜した方がよさそうだ  (ファイナル・デスティネーション

Might as well. 
   まあいいんじゃない そうだね (ボーイズ・オン・ザ・サイド

well done お見事!

 Well done, Harry. Well done. 
   よくやった、ハリー、見事だ! (ハリー・ポッターとアズカバンの囚人

well-spent 有意義に使われた
 My money iswell-spent. 
   投資はムダじゃなかった。(変核細胞/ジュナベトリックス

Very well. かしこまりました (アンダー・ワールド


well-liked 好感を持たれた、好かれて

 I am not well-liked. 私は嫌われている。(ジャスティス (1979)


wet ぬれる おしっこを漏らす
 I'm wet. I wet my pants.
  おしっこを漏らしてしまった。  (真夜中のカーボーイ
a wet blanket 座を白けさせるもの (コクーン


werewolf おおかみ男 (ヤング・フランケンシュタイン

all wet 見当違い
 Guess who's going to become all wet on Election Day!
  (ザ・シークレット・サービス

wet nurse 乳母 (ラスト・エンペラー


whack 強打する
 I can't whack the spider. 
   蜘蛛をぶったたくなんてできないよ。(ホーンテッドマンション


what

So what?   だから何? (ワイルド・シングス

What do you do? 仕事は何?(職業を尋ねる時の決まり表現)(トゥルー・ロマンス

What goes around comes around. 
   じたばたしてもどうにもならない (ラット・レース

What if...? 〜だとしたらどうなるだろうか? (ソード・フィッシュ
 What if there is no tomorrow?
   明日がないとしたら? (ダイヤルM

〜 or what? それとも? (8Mile
 Is this something or what?
   どう? すごいでしょ? (ジュマンジ

〜, what? そう思わないか?

 Like their wine, what?
  ワインもだ。そうだろ? (オーメン/最後の闘争

What'll it be? 何になさいますか? (食事などの注文) 

 Choose whatever you want. So, what'll it be?
  何でも頼んで。で、何にする? (ウォーク・トゥ・リメンバー

What now? 今度は何だい?

 What now, little brother?
  今度は何だ? (赤ちゃん泥棒

 Thanks, Beth. Now l know how far down it is. So, what now?
  ベスのおかげで、深さが分かったわ。で、どうする? (ディセント

What's it to you? お前に何の関係があるんだ? (ワイルド・スタリオン

 Are you Charles Widmore? 君はチャールズ・ウィドモアなのか?

 What's it to you? 関係ないだろ?(LOST ロックがある人物に向かって

What's up? どうしてる? (クリスティーナの好きなコト

What the hell!  どうだってかまうもんか (裸のランチ


Whatever. もう、どうでもいいや

 We're gonna be late. Whatever.
  遅れるわよ。ま、いいけど。 (ドラキュリア

Whatever you say. 「仰せのままに」(プレデターズ

whatever it takes なんとしても

  Solve this. Whatever it takes.
  解決して。何が何でも。 (シャーロック・ホームズ


whatnot そのあれ  (9ヶ月


wheel 車輪

four-wheel drive  四輪駆動(車)FWD

  We'll need transportation... preferably four-wheel drive.
  車が必要だ。できればジープがいい。(地獄の7人 息子を捜しにベトナム入りしたジーン・ハックマンが仲間に

spin one's wheel 無駄骨を折る 

Take the wheel. 舵をとれ。 (フラッド


when 合図

 I didn't say when.
  合図をしていない。(パーフェクト・ワールド


where どこ 


whine めそめそと愚痴を言う
 Stop whining and do something about it.
   甘えてないでなんとかしなさい。(ブロード・キャスト・ニュース)

  Stop whining, you little good-for-nothing. Be a man!
  泣き言はおやめ、このろくでなし! 男らしくしなさい! (アダムス・ファミリー


whoa どうどう(馬をおとなしくさせる言葉)

Whoa whoa whoa. ちょっと待て (ハムナプトラ3


wish
You wish! 勝手にそう思えば (ハリー・ポッターと賢者の石

Wish me luck. 幸運を祈ってくれ (ランゴリアーズ


while
worth one's while 時間や手間をかけるだけの価値は十分ある (ジュラシック・パーク3


whistle
blow the whistle 警告を発する
 Tell them I'm blowing the whistle.
   私の依頼で捜査に乗り出したと言うんだ。(ゲーム


whole
whole lot 大いに
 It makes us feel a whole lot better.
   ほっとしたよ。(シャロウ・グレイブ


Why もちろん (アメリカン・グラフィティ

Why not. やるとも!

 yeah, sure, why not.
  ああ、もちろんさ。   (スターシップ・トゥルーパーズ

Why not. 文句あっか (アニマル・ハウス

Why not〜? 〜しませんか?

 Why not stay on for dinner afterwards?
  後でディナーでもどう? (オーメン/最後の闘争

Why won't you〜? なぜ〜しないのか? 

 Johnny, why won't you change your mind?
  ジョニー、考え直してよ。   (スターシップ・トゥルーパーズ


wild
wild horses wouldn't drag 何がなんでも
 Tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard .
  絶対戻らないと伝えろ。(リプリー

wild guess 当てずっぽう

 Take a wild guess.

wild goose chase 無意味な追求

 He's asking us to fund a wild goose chase.
  夢物語に金を出せってことだ。(キング・コング


will 遺書

 Katie left a will.
  ケイティが遺書を残してね。 (君がいた夏


willing to〜 進んで〜する

  You say you're willing to die for love
 but you know nothing about dying and
 you know nothing about love!
   愛のために死ねると言うが、お前は死がどういうものか
   知りもしない。愛が何たるかすら知らない。  (トロイ


wine and dine 大いにもてなす ワインを飲みながら食事する


wind
wind up... 結局〜する羽目になる
 That's why we wound up in prison.
   だから監獄暮らししたってわけさ。(赤ちゃん泥棒

get wind 計略・気配・うわさなどをかぎつける 

 I guess he got wind I was with the CID.
   ヤツは俺が捜査官だと気づいたらしい。 (将軍の娘/エリザベス・キャンベル


window 好機

 Two years of surgery. I missed my window. 治療に2年間。チャンスを逃した。  (ハート・ブルー

kick up one's heels  浮かれ騒ぐ

 We turn back now, that's it. We've lost our window.
  引き返したらすべて水の泡だ。  (バーティカル・リミット


windfall  風で落ちた(熟した)果実

 Never eat a windfall apple.
  落ちたリンゴを食べないこと。(狼の血族


wink まばたきする、ウインクする


wipe
wipe off 消し取る
 Wipe that smile off your face.  
   にやにやするな。(ケープ・フィア

wipe out 利益を無にする 
 Your husband will be wiped out.  
   ご主人は破産します。(ダイヤルM


wire

wire 電送する

 I need you to wire me 500 to
 the Western Union Office in Amarillo, Texas, right away.
  アマリロのウエスタン・ユニオン局にすぐ500ドル送金してくれ。(ミッドナイト・ラン

get a wire on... 盗聴器を付ける

 Get a wire on our bird watcher.
   その野鳥観察家の電話を盗聴しろ。 (エネミー・オブ。アメリカ


wisdom teeth 親知らず

 Three hundred dallars for the four wisdom teeth.
   親知らず3本抜くのに300ドルかかるの。(間違えられた男


wolf 狼


word
have a word with... 〜とちょっと話がある (ブレイブハート

In other words 言い換えれば 
 In other words, being a bomb.  
   つまりあなたはヨタッてたわけね。(ミスティック・ピザ

give ... one's word 約束する(フロム・ダスク・ティル・ドーン

have one's word 約束する

  No one will stop you. You have my word.
  誰もお前を止められない。安全を約束するよ。  (トロイ

Take my word for it.  私の言うことを信じなさい

  You can take my word for it. There'll be no war.
  戦争はないとお約束します。 (市民ケーン

word for word 一言半句たがえずに
 He wants me to tell you what he's saying word for word.
   言葉通り正確に伝えてくれと。(ゴースト/NYの幻

Word. その通り(ドラムライン

put in a good word for〜 〜のために口添えをする

  I'll put in a good word for you.
   君も推薦するよ。 (アニマル・ハウス

word up はっきり言おう
 Year, word up. Plus, this Sister is like a sister Sister.
 Know what I'm saying?
   あいつは黒人のシスターだ。わかるだろ? (天使にラブソングを2


work
All work and no play makes Jack a dull boy.
    よく遊びよく学べ(シャイニング

work one's tail off 身を粉にして働く
 Worked my tail off.  あくせくと働いた。 (コリーナ、コリーナ

work one's way through 苦学の末に卒業する
 I work my way through college.
   働きながら大学を出るよ。 (スパイダーマン

work out 丸く収まる
 Don't worry, Benjamin. It'll all work out.
  心配しないで。すべてうまくいくわ。(ドク・ハリウッド

work on 〜に取り組む、〜を研究する
 When I went back to office, I worked on Chole's file.
  オフィスに戻って、クロエのファイルをまとめた。(ゴシカ


world
in the world いったい全体
 Why in the world do you wanna go digging
  any deeper into the Night Owl Killings?
  いったいなぜまたその事件を蒸し返す?(L.A. コンフィデンシャル


worse
make matters worse 事態をますます悪化させる
 I mean it always gets to make matters worse. 
   酒は後悔のもとだよ。 (カジノ)


worth  価値

worth every penny 大変値打ちがある

 I'm worth every penny. 
   それだけの価値はあるでしょう。(PLANET OF THE APES/猿の惑星


worthy  〜に値する、〜するに足りる 尊敬すべき、立派な


would
a would-be 自称 (ザ・シークレット・サービス

Would you like...?  ...はいかが? =Do you want...? 
 Would you like a cup of tea?
  紅茶はいかが?(天使にラブソングを2


wrong

 There's nothing wrong with me.
   どこも悪いところなんてないわ。 (エクソシスト2

wrong number 間違い電話だわ (スクリーム

get someone wrong 誤解する

 You've got me all wrong. Miss Darrow, please.
  そんなんじゃない。勘違いだ。(キング・コング


wrap
wrap 撮影の終了 

 Cut. That's a wrap. 
   カット! はい、お疲れ。 (エド。ウッド

wrap it up 切り上げる うまくやり遂げる
 Let's wrap it up.  
   切り上げよう。(ライジング・サン

 We're the last ones here, so let's wrap it up.
  これが最後だ。さっさと終わらせようぜ。 (ドラキュリア


write
write off 帳簿から消す 
 My accountant will write it off as a tax deduction.
  税理士に言えば経費で落とせる。(アニー・ホール)



A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Sa So T U V W X Y Z  come  go  get  give  take  put

に-の る-わ