映画で英会話 TangoTango!!


ワイルド・スタリオン (2002・米)
監督・脚本:マーク・マローン


Charlotte: What is this? How old are you?
Sam : What's it to you?
Charlotte: Give me the cigallet young lady.


なんやかやあって騎手トニーの娘サム(ケイ・パナベイカー) を預かったパリー(キーファーサザーランド)。 そこへ現れたのは恋人のシャーロッテ(ラダ・ミッチェル)。スパスパ煙草をふかしてる年端も行かない少女に目を白黒。


「何歳?」って聞いたら、What's it to you? 「あんたに関係ないでしょ?」だって。これって、相手の態度に腹が たつときなどに使うとっても、突き放した表現。イヤぁな相手にヒトコト。 でも、ケンカ腰なので使い方には要注意。

<例>
How old are you?
 あなた、いくつ?
What's it to you?
 関係ねぇだろ?
I'm writing a piece of paper.I want to know where you get the gear?
 記事に書きたいのよ。麻薬はどこで手に入れるの?
And do your work for you,Come back when you got some money.
 金持ってきなよそしたら教えてやる。  『ヴェロニカ・ゲリン

【訳】
Charlotte: いくつなの?
Sam : あんたに関係ないでしょ?
Charlotte: たばこはよすのよ、お嬢さん。


警察を辞めたパリー。マフィアと関係している兄のレイ(アンソニー・ラパグリア)と行動をともにするようになったのが運のツキ。ずるずると犯罪に手を染めるようになっていた。競走馬を購入して一儲け!という、うまい話に乗ったのがそもそものハジマリ。なんと馬の所有権の一部を持つ騎手トニー。ギャンブル好きで借金まみれ。馬で払おうにも一部分だけ渡すのは不可能だろ…ってなワケで馬ごとマフィアに差し押さえられちゃった。そりゃないぜ。

そこで、パリーたちはマフィアを相手に命を懸けた大ばくちを決意するのだった。勝算? そんなものナシ! でもやるっきゃない。   

* DVD/ハピネット・ピクチャーズ




一瞬だけど、スローで馬のたてがみがゆれるシーン。いいね。乗ってる気分。
Dead Heat はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数