なんやかやあって騎手トニーの娘サム(ケイ・パナベイカー)
を預かったパリー(キーファー・サザーランド)。
そこへ現れたのは恋人のシャーロッテ(ラダ・ミッチェル)。スパスパ煙草をふかしてる年端も行かない少女に目を白黒。
「何歳?」って聞いたら、What's it to you?
「あんたに関係ないでしょ?」だって。これって、相手の態度に腹が
たつときなどに使うとっても、突き放した表現。イヤぁな相手にヒトコト。
でも、ケンカ腰なので使い方には要注意。
<例>
How old are you?
あなた、いくつ?
What's it to you?
関係ねぇだろ?
I'm writing a piece of paper.I want to know where you get the gear?
記事に書きたいのよ。麻薬はどこで手に入れるの?
And do your work for you,Come back when you got some money.
金持ってきなよそしたら教えてやる。
『ヴェロニカ・ゲリン
』
【訳】
Charlotte: いくつなの?
Sam : あんたに関係ないでしょ? Charlotte: たばこはよすのよ、お嬢さん。
警察を辞めたパリー。マフィアと関係している兄のレイ(アンソニー・ラパグリア)と行動をともにするようになったのが運のツキ。ずるずると犯罪に手を染めるようになっていた。競走馬を購入して一儲け!という、うまい話に乗ったのがそもそものハジマリ。なんと馬の所有権の一部を持つ騎手トニー。ギャンブル好きで借金まみれ。馬で払おうにも一部分だけ渡すのは不可能だろ…ってなワケで馬ごとマフィアに差し押さえられちゃった。そりゃないぜ。
そこで、パリーたちはマフィアを相手に命を懸けた大ばくちを決意するのだった。勝算? そんなものナシ! でもやるっきゃない。
*
DVD/ハピネット・ピクチャーズ
一瞬だけど、スローで馬のたてがみがゆれるシーン。いいね。乗ってる気分。 Dead Heat はお好き?
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|