映画で英会話 TangoTango!!


ツイステッド (2004・米独)
監督:フィリップ・ カウフマン 脚本:サラ・ソープ


Jessica: Oh, I was just thinking how awkward you look, even though you're a cop. What precinct?
Man : ...
Jessica: Have it your way, stranger.


DVD CD BOOK at Amazon.co.jp 殺人課で初の女性捜査官になったジェシカ(アシュレイ・ジャッド)の昇進祝いのパーティが開かれたバー(サンフランシスコにあるトスカカフェ)に現れたちょっといい男。誰?      


Have it your way.「好きにしたら」
「自分のやり方でやれ」ってこと。せっかく話しかけてるのにね。乗ってこないのなら、 ま、別にいいわ「どうぞご勝手に」ってチト突き放してみました。まる。 でも、怒っているワケじゃないよ。Please yourself.とか Suit yourself.なんていい方もアリ。

awkward「き、気まずい」場違いでシラ〜!    

【訳】
Jessica: 場違いな雰囲気だと思って。いくらあなたが警官だとしてもね。で、どこの署?
Man : ...(沈黙)
Jessica: いいわ。勝手にやって。


pass out「気絶し」目覚めると何か悪いことをしたような気がする。サンフランシスコ市警殺人課で初の女性捜査官となったジェシカは、move up「昇格した」その日から悪夢にうなされ始めた。次々と殺されていく男たちは全て、自分と関係のあった者。子供時代のトラウマ、過剰なストレス。酒量は増すばかり。犯行時刻はいつも酔いつぶれていて記憶がない。まさか、犯人は私? 

巨大都市サンフランシスコを舞台にどんどん追い詰められていく女性捜査官の姿をサスペンスフルに描いたミステリー。共演は父親代わりの本部長ミルズにサミュエル・L・ジャクソン。精神科医フランクにデヴィッド・ストラザーン。パートナーの捜査官マイクにアンディ・ガルシア。


 > go off the deep end  ジェシカに相棒になったデマルコ(アンディ・ガルシア)について  忠告する男。誰?   Man: Ok, that guy, Delmarco, tends to go off the deep end.     You be careful.    ■go off the deep end「無茶をする」    「飛び込み台の高いところから深いところに飛び込む」      って状況を考えてみる。む、やっぱ「無鉄砲」か。    こういうタイプの捜査官ってありがち。    デマルコもそうかなぁ? 謎。    ■tend to...「…しがちだ」 【訳】---   Ray: あの男、デルマルコは危ないところがある。気をつけるんだ。
  open book  ジェシカと話す男。誰?     Man : There's just one more thing I'd like to talk about today. Jessica: Shoot. I'm an open book.    ■open book「ざっくばらんな人」     開いた本のような性格。       つまり「開けっぴろげで隠し事がない」ってこと。    反対の closed book なら「何を考えているのかさっぱり    わからない」謎...という意味に。    ■Shoot.「話して」     撃っちゃいけませんよ。これは、質問したい...とか     相談したいなどと切り出されたときの返事。     いいから「何でも言ってごらん」答えてア・ゲ・ル。 【訳】---   Man : もう一つ、今日話しておきたいことが。 Jessica: どうぞ。なんでも聞いて。


【念には念押し!】今日の復習クイズ! ◇ じゃあ好きにしろ。お前は首だ。    Ok (  ) (  ) (  ) (  ). You're fired. ってそりゃ横暴じゃん。踊るアレックス(ジェニファー・ビールス)   に一目ぼれのボス、ニック(マイケル・ヌーリー)。これもデート   に誘う手段。ダンサーを夢見て『フラッシュ・ダンス』より
◇ 少し行き過ぎですよ。 Let's not (  ) (  ) the (  ) (  ), gentlemen.   それぞれの発言をたしなめられた二人の弁護士。   デンゼル・ワシントンとトム・ハンクスが出会った瞬間。   HIV感染者の不当解雇に挑む『フィラデルフィア』より 
◇ 私自身は開けっぴろげな人間だと思うけど。   正直に言えばそうでもないのかも。     Actually I'm an (  ) (  ), I'm afraid.    Or rather a closed one.   一人の男性をめぐって二人の女性が密かに火花バチバチ   キャー怖い・・・って話じゃなかったっけ。違うよ。   大量の鳥が人間を襲います。ヒッチコック『』より 
◇ 私はたった一人の娘よ。近況ぐらい聞いてくれてもいいじゃない。   I'm your only daughter. Maybe you want to know     what's new with me.   わかった。話してくれ。    Okay, (  ).   玉の輿目前。過去の清算をしに故郷に帰ったメラニー。   リース・ウィザースプーン『メラニーは行く!』より 

* ツイステッド DTSスペシャル・エディション [DVD] ~/角川エンタテインメント

* CD:サントラ



Twisted はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



にほんごであそぼ 雨ニモマケズ  斎藤 孝 (著) ややこしや、中也、 論語など選りすぐりの名文を125編掲載。正方形でキュートなデザイン、大人から子供まで、必読の日本語本!! 受かる!英語面接 [CD付] ネイティブのビジネス英語  外国人採用担当者は日本人応募者のどこを見ているか。外資系の就職・転職、社内面接、MBA受験の面接などそれぞれに必要なテクニック、模範面接などを掲載。模擬面接を録音したCD付き。