映画で英会話 TangoTango!!


電話で抱きしめて (2000・米)
監督:ダイアン・キートン 脚本:デリア・エフロン


He's never setting foot in this house again. Is that clear?


DVD 電話で抱きしめて イヴ(メグライアン)の息子の誕生日 パーティを台無しにしてしまった父(ウォルター・マッソー) 。当然 夫はお怒り。 家庭と仕事の両立で、ただでさえ忙しいイブ は老人性痴呆症で入院 した父の世話までしなければならなくなり、てんてこ舞いでイライラ。


set foot 「足を踏み入れる」
新しい土地に「上陸する」 とか惑星に「着陸する」なんて時にも使われます。お父さん は「立ち入り禁止」ってワケ。

<例>
You can never again set foot on your native soil.Can you live with that?  二度と祖国へ足を踏み入れることはできん。それでもいいか?  『ザ・ロック

【訳】この家には立ち入り禁止だ。いいな。


キャリアウーマンの姉ジョージア(ダイアンキートン)は多忙、 TV女優の妹マディ(リサ・クードロー)は自分のことにかまけっぱなし で何の助けにもなってくれない。なんで私ばかり...と嘆くイブに今日も父からの 電話がリンリン...。

タイトルの Hanging up は「電話をガチャっと切る」こと。

* DVD:電話で抱きしめて ― コレクターズ・エディション /ソニー・ピクチャーズ

* CD:サントラ(IMPORT)/Varese  

* 原作本/Delia Ephron



Hanging up はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数