ロミーとミッシェルの場合
(1997・米) 監督:デビッド・マーキン 脚本: ロビン・シフ
Romy:
Didn't you have a thing for Sandy in high school?
Heather: I did not
have a thing! I was very much in love with him. Very much in love.
There's a difference.
何かと使える thing だけど、この場合は「親密な関係」って意味に。
have a thing for...で「...が好き」ってことです。もし
これが have a thing about...だと、この thing は同じ感情は感情でも
「恐怖心や偏見、嫌悪感」に変わることがあるのでご注意を。いずれにしても
「特別な感情を持つ」ことには変わりないけどね。
<例>
He had a thing on with one of the girls.
女と深い仲だった。『
ワイルド・シングス』
I think he has a little thing for Annie.
あいつアニーに気があるんだ。
『アニー・ホール』
【訳】 Romy: サンディに気があったんじゃない?
Heather: 気があったなんてものじゃないわ。心から愛してたのよ。
まるで違う。
| |
|
|
学校一 unpleasant「ヤナ」女代表だったヘザー(ジャニーン・
ガラファロ)は、ミッシェル(リサ・クードロ)にぞっこんだったダサイ男代表の
サンディ(アラン・カミング)に惚れていた。ふーん。久しぶりに偶然出会ったヘザー
から同窓会の話を聞いたロミー(ミラ・ソルビノ)は高校時代の仲良しコンビ、ミッシェルと
キャリア・ウーマンを装って出席しようと計画。でもそんなミエすぐに
バレちゃうのにね
。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Where have you been ?「そんなことも知らないの?」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
You're kidding me.
It's been 10 years since high school?
God! Where have I been?
「卒業して10年もたつの? 嘘みたい」
Where have you been ?
直訳すれば「どこ行ってたの?」だけど、使い方
によっては、「そんなことも知らないの?」って意味に。
どこかよそに行ってる間にみんなに置いてけぼりに...
まいたいなカンジ。高校卒業して10年でもあいあかわらず
の二人。世間はどんどん変わってるってのにね。
I have been there.「経験済みで良く知っている」
になるのも面白い。参照【 バスキア 】
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
off-putting 「反感を覚えさせる」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
二人に意地悪な4人組み。ロミーたちの奇抜な服装に
目を白黒。その中の一人がうっかり二人を褒めてしまった。
Actually, I think they're semi-interesting.
「まずまずのできね」
仲間にじろりとにらまれて慌てて訂正したのがこのセリフ。
In a freakish, off-putting sort of way.
「悪趣味でケバケバだわ」
というわけで仲間に合せるのも大変デス。
・off-putting
ヤな奴のあの表情、ケバイ服装 その態度! もう
うんざり...って時の気持ちを現わす put off ...
それが元の意味。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
take one breath away 「息をのませる」
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
A: Michele, after all these years you still take my
breath away.
B: Thanks!
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
A:「君の美しさは変わらないね」
B:「ありがとう」
こう言って褒められるとナカナカうれしいこのセリフ。
take one breath away は「あまりの美しさに驚いて
誰かをはっとさせる」と言う意味。大金持ちになった
今もミッシェル一筋のサンディ、のヒトコト。
*
TranScript / 英語 / シナリオを読もう
*
DVD/ポニーキャニオン/ブエナ ビスタ
*
CD:サントラ(IMPORT)
*
ポスター(all posters.com)
ミラ・ソルヴィノ出演作品DVD
リサ・クドロー出演作品DVD
Romy and Michele's High School Reunion はお好き?
*ゆかりさん(F) むっちゃいい
何が良いって 女同士の友情・衣装・馬鹿さ加減・う?ん何度観ても 単純に笑えるし 感動するよ
最後のヘリで帰るシーンは なんかスッキリしちゃった これからも何度も観ちゃいそう
こんな 女同士の友情のはやっぱ最高ですね
*マスミさん(F) すごすぎる
私の一番のお気に入り!彼女たちの馬鹿さ加減が最高!それにしてもポストイットを発明っていったいなに考えているのこの人たちは?
*ヒデコジさん(M) いまいち
同窓会って最近行ってないなあと思いながら見ました。女性のほうが、
飾り立てたり、でっちあげたりで大変ですなあ。それだけの話でもちゃんと映画になるのですねえ。
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|