映画で英会話 TangoTango!!


君がいた夏 (1988・米)
監督・脚本:スティーブン・カンプマン 脚本:ウィル・アルディス


a: You know what I mean?
b: Well, welcome to the club, kiddo!


ついにケイティが結婚すると聞かされて心中複雑な少年ビリー君(ウイリアム・マクナマラ)。


Welcome to the club!「ついてないのはこっちも同じだよ」
ようこそ! 君もついに俺たちと同じ境遇になったってワケだ。いやめでたい・・・ といってもこのクラブ、残念ながら不幸の仲間入りなのです。 例えば、My girlfriend left me.「振られたよ」という人に 「俺も同じ経験があるから気持ちはわかるんだ」といいたい時に使う表現なのです。 Join the club! とも言います。

<例>
You don't get it, do you? You're not politically correct.Welcome to the club.
 君はわかっていないね。君は社会的な道義に反したんだ。 世間の風は冷たいんだよ。  『ライフ・オブ・デビッド・ゲイル     

【訳】
a: わかるだろ
b: 悩める年頃ね。


自殺した年上の従姉ケイティ (ジョデイ・フォスター)の遺書により 彼女の遺骨を託された元野球選手ビリー (マーク・ハーモン)。でもいったいなぜ? 彼女との甘く切ない 思い出に引き寄せられるように ビリーは故郷に向かう。

* 君がいた夏 [DVD] / ワーナー・ホーム・ビデオ   * CD:サントラ(IMPORT)  



Stealing Home はお好き?

*りんさん (F) むっちゃいい 2006/8/20/1:16
派手さはないけれど、観終わった後がとても爽やかな作品です。

*(F) むっちゃいい


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



劇場版ムーミン パペット・アニメーション ~ムーミン谷の夏まつり~  紙芝居風ポストカードセット付 [DVD] 【正規品】 エクサボディ レッグマジックX (日本語吹替版ワークアウトDVD付) ELM-AM