はかどっている | I'm too far along with the book.
| 第三の男 |
バカにしないで | I wasn't born yesterday.
| クール・ランニング |
吐き気がするの | I feel a little queezy.
| エアポート'75 |
履き慣らす | break in
| バガーバンスの伝説 |
発射30秒前 | T minus 30 seconds
| ディープ・インパクト |
はっきりさせましょう | Let's just clear the air.
| セレブリティ |
初耳だ | It's news to me.
| The Ninth Gate |
話中なの |
I'm on the other line. | 電話で抱きしめて |
話して |
Fire away. | ラブ・アクチュアリー |
話の続きを聞かせて | I'll bite.
| トーマス・クラウン・アフェア |
鼻っ柱をへしおってやる | I will bring you down.
| Meet the Parents |
波風を立てないと? | You chose me because I wouldn't rock the boat?
| Courage Under Fire |
鼻もひっかけてもらえない | She wouldn't let you near her
with a ten-foot pole.
| マルコビッチの穴 |
花嫁を新郎に渡す |
You've got to give me away.
| 月の輝く夜に |
はらぺこだ | Our bellies stay empty.
| The Magnificent Seven |
犯罪 | offense
| 推定無罪 |
パンティストッキング | panty hose
| プリティ・ウーマン |
伴侶 配偶者 | better half
| 守護神 |