映画で英会話 TangoTango!!


第三の男 (1949・英)
監督:キャロル・リード


A: I'm too far along with the book, Mr. Popescu.
B: Haven't you ever scrapped a book, Mr. Martins?
A: Never.
B: Pity.


第三の男
本のネタになりうる重要な事実をつかんだ作家ホリー(ジョセフ・コットン)と警察のやり取りです。


be along「進行中で」
farwell を前につけると be along は「はかどっている」状態を表します。 進行具合を聞きたければ、How far along is it?

「どんどん進んでいる」状態なのでこんな時にも使えます。

 妊婦なら↓
  She's 5 months along.
  「妊娠5ヶ月です」

 お年寄りなら↓
 He is well along in years.
  「彼はかなり年をとってるわよ」

Pity. 「残念だ」

【訳】
A: あらすじはできている。
B: 変更できませんかね。
A: 駄目だ。
B: 残念だな。


大戦の傷痕を生々しく残したウ イーンに降り立った米作家のホリーは親友ハリー(オーソンウエルズ)の死を知らさ れる。彼の死に不信感を抱いたホリーはその死因を追求し始めるのだが、そこにはある秘密 が。暗闇に浮かび上がる謎の第三の男。チターの調べと影を効果的に使った格 調高いモノクロ映 像は秀逸です。


 ┌───────────────────────────────
 │> compliments
 └──────────────────────── よろしく ──

帰国便の手配をしてくれた警察。とっとと帰れって言われてる
 みたいでチト気に入らないホリーは親友の死因を探ることに。

A: Major Calloway's compliments, sir, 
 and here's the ticket for the plane tomorrow.
 B: Tell the major I won't need it. 

 A:「少佐からです 明日の航空便のチケットです」
B:「いらないと言ってくれ」

┌───────────
│ 「よろしく伝えて」と言いたければ 
│ Give my compliments to your wife.
│ 
│ 「(おいしい料理でした だから)シェフによろしく」って時も
│ My compliments to the chef.
│ 
│ でもって (With) Major Calloway's compliments. は何かを「贈呈」
│ する時に使う表現です。compliment「丁寧なあいさつ」や「祝辞」
│ のあいさつは何度も繰り返して言うとうれしいもの...てんで
│ compliments と「複数形」に。Congratulations も同じ。
└ 


 ┌───────────────────────────────
 │> I'd like a word with you.
 └─────────────── ちょっとお話があるのですが ──

ハーベンという男とつながりのあったハリー。彼と話ができれば
詳しいことがわかるのですが、彼は今のところ行方不明なのです。

A: I would like a word with this orderly Harbin.
 B: So would I.



┌───────────
│ orderly は「規則を守る」とか「行儀のいい」という意味も
│ ありますが、ここでは「病院の病棟勤務員」のことをさして
│ います。would like は want を丁寧にしたもの。また、
└ So would I. は Me too.と同じく「同意」の表現です。

  使い方は

I would like .... なので → So would I.
 I will .... なら → So will I.
 I am going to .... なら → So am I.
 I want .... なら → So do I.
じゃあ I don't want ....では? → ( ).


 A:「ハーベンと話したいな」
B:「私もだ」





 ┌───────────────────────────────
 │> drop off
 └──────────────────────── 人を送る ──

酷い真実を知ったホリーは帰国を決意。でもあんなに帰らせたがっ
 ていた少佐が今度はホリーを引き留めようとある手段にでた。いっ
 たい何が? これは空港へ向かう車中で少佐が言ったせりふ。







 │ drop off は「車から人やものを降ろす」ことで、つまりものを
 └ どこかに「届けたり」人を「送り届ける」ことです。

Can you drop me off at the airport?
「空港まで送ってくれない?」

じゃあ 反対に「向かえに来て」は?





 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
─────────────────────────────────

   前菜をどうぞ。主人からです。
    Just a little something for your starters.
    ( ) ( ) Mr.Cropa. 

   

  【リスニング・クイズ付】美食に酔え『ディナーラッシュ』



 ───────────────────────────────── 

ちょっとお話があるのですが?
   Mrs. Brummel, May I have ( ) ( ) ( ) you?


  イライジャ・ウッド主演パニック・学園ホラー『パラサイト』

 ─────────────────────────────────

  あなたが家に送ってくれた夜のことよ。
  When you ( ) me ( ) at the house, it was very late.




  ジェイソンのトレードマーク、ホッケーマスクが初登場
  『13日の金曜日 パート3』

     
─────────────────────────────────

* DVD   * Book:第三の男 英和対訳映画文庫  * Book:The Third Man/Graham Greene

* CD:第三の男/ヨ-ロピアン・ノスタルジ/ビクターエンタテインメント  

* CD:50th Anniversary Edition/サントラ(IMPORT)   * Book:第三の男/グレアム・グリーン



The Third Man はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



死神の谷/フリッツ・ラング監督作品  結婚を間近に迎え、幸せそうな恋人たち。しかし、突然現れた死神によって男は連れ去られてしまう。女は「どうか、彼を助けて」と嘆願する。死神は彼女を哀れに思い、ある挑戦を申し出る。それは3つのロウソクの灯火を消さない事…。そのロウソクは人の運命を決める死のロウソクだった。 Pioneer Xbox360コラボレーション5.1ch... HTP-GS1  次世代ゲーム機Xbox 360の臨場感豊かな迫力のサラウンドを実現 ゲームを臨場感豊かな迫力のサラウンドで楽しみたいというニーズに応える、Xbox 360オフィシャルライセンス認定商品。5.1chサラウンド・システム。