映画で英会話 TangoTango!!


ソイレント・グリーン (1973・米)
監督:リチャード・フライシャー 脚本:スタンリー・R・グリーンバーグ


Thorn: You can't sweep this carcass under the rug.


ソイレント・グリーン
暗殺事件だと直感した殺人課のソーン(チャールトン・ヘストン)に、事件は解決したと無理やりサインさせようとする上司(ブロック・ピータース)。昨日まで、協力的だったのに、いったい何が起こったのか。


under the rug(carpet)「うやむやにする 問題を公にしない」
ヤバい。そんなもの公にしちゃいかんじゃないか。そんなときは、 「敷物の下に」sweep「履き入れて」知らん顔を決めこもう。 臭い物にはふたをするに限ります。

<例>
He is an important man, not easily swept under the carpet   
あいつは重要人物だからいい加減な捜査ではすまない。  『ジキル&ハイド

carcass「死体」

【訳】
Thorn: この事件を闇に葬ることはできないぞ。


人口増加と環境汚染により食料危機に陥った2022年のニューヨーク。 人々はソイレント社が開発した合成食品でかろうじて生 き延びていた。一部の特権階級や金持ちを除き、 水も満足に飲めない状況だ。そんなある日、 ソイレント社の重要人物(ジョセフ・コットン) が殺害され、殺人課のソーンが捜査を始める。 ベートーベンの『田園』の流れる中、かつて美しかった地球の自然が映し出される。そこで人々は…。 『猿の惑星』といい、C・ヘストンが演じる男に突きつけられる真実にゾッ。

出演関連作品
チャールトン・ヘストン / チャック・コナーズ

* DVD/ワーナー・ホーム・ビデオ

* 人間がいっぱい:ハリー・ハリソン

* Make Room! Make Room! :Harry Harrison



あなたならどうする? Soylent Green はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数