守護神
(2006・米)
監督:アンドリュー・・
デイヴィス 脚本:ロン・L・・ブリンカーホフ
Maggie McGlone:
Where is your
better half?
Ben Randall:She decided to stay home.
ある事故がきっかけで、現場の第一線から退いた伝説のレスキュー・スイマー、ベン・ランドール(ケヴィン・コスナー)
は、レスキュー隊員のエリートを育成する“Aスクール”に教官として赴任した。
学校近くの酒場で久しぶりに再会した女主人マギー(ボニー・ブラムレット)
と話込むベン。実は妻との間は危機的状況だった。
You're a bigamist.
You've been married to the coast guard all along.
「あなたは重婚者よ。
最初からずっと、レスキュー隊と結婚してたんだから。」
one's better half 「配偶者、伴侶」 「夫」ではなく、
たいてい「妻」の意味で使われます。なぜ、better なのかというと、
二人(妻と夫)を比べたどちらかをさすからです。相手を「自分よりよい」伴侶と
「持ち上げる」ときに使う表現。反対にけなすときは、「自分よりひどい」
my worse half 「うちの宿六」と言ったりします。
【訳】 Maggie McGlone: 奥さんは?
Ben Randall:家に残った。
死と隣り合わせの危険な任務に当たるアメリカ沿岸警備隊。
これまでに200名以上もの遭難者の人命を救ってきたベン・ランドール。だが
任務中に大切な相棒を失い、心身に深い傷を負ってしまう。
教官として赴任したランドールは訓練生のジェイク・フィッシャー(アシュトン・カッチャー)と出会う。
抜群の能力を発揮する彼だが、実は消すことの出来ない深い心の傷があった。
|