映画で英会話 TangoTango!!


七年目の浮気(1960・米)
監督・脚本:ビリーワイルダー 脚本:ジョージ・アクセルロッド



The Girl: Rakhmaninov!
Richard: The Second Piano Concerto.
The Girl: It isn't fair.
Richard: Not fair. why?
The Girl: Every time I hear it, I go to pieces.


Oh, do you feel the breeze from the subway? 
Isn't it delicious.妻と息子は幸い留守。美女(マリリン・モンロー)が我が家を訪問となれば、最高のムードで出迎えなきゃ。心ワクワクのリチャード(トム・イーウェル)。 むふふ。


go to pieces「混乱する」

pieces「破片」に go to「なる」。つまり、「バラバラになる」ってこと。 物は「粉々に」、機械は「ぼろぼろになって」使えなくなり、人は、精神的な打撃によって、自分の気持ちをコントロールできなくなり「自制心を失って」てしまう状態を表します。

通常こういう場合は、

Pull your self together!
 「しっかりしなさい」

と励ますのがよろしいかと。ま、リチャードの場合、思惑通りだから、そのままでいて欲しいでしょうけどね。 

【訳】
The Girl: ラフマニノフね。
Richard : ピアノ協奏曲、第二番。
The Girl: ずるいわ。
Richard : 何が?
The Girl: その曲を聴くたびに、メロメロになるんだもの。


妻子の留守中に、ひょんなことからセクシー美女が部屋に舞い込んできたから、さあ大変。妻は怖いけれど、たまにはアバンチュールも悪くない…とあらぬ妄想を抱き始める中年サラリーマンが巻き起こす騒動をコミカルに描いた。

* Script / シナリオを読もう   * DVD:特別編/20世紀フォックス  

* CD:ラフマニノフ/ツィマーマン




The Seven Year Itch はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



追憶マリリン・モンロー
20世紀最後の証言
 マリリン・モンローは殺されたのか? 謎の死から35年、彼女と親交のあった人々が「今だから言える事実」を証言する。20世紀を代表する人気女優の素顔に迫るノンフィクション。
マリリン・モンロー ポスター