映画で英会話 TangoTango!!


ベガスの恋に勝つルール (2008・米)
監督・トム・ヴォーン 脚本: デイナ・フォックス


Jack: So, Joy. What brings you to Sin city?
Joy: You know, just being spontaneous cutting loose like everyone else.


振られ女のジョイ(キャメロン・ディアス)と首になったお気楽男、 ジャック(アシュトン・カッチャー)がやけくそで出かけたラスベガスで ひょうんなことから出会ってしまった。これがホントの運の尽き?


What brings you to 〜?「どうしてここにいるの?」
思いがけない場所に思いがけない人。思わず口をついて出るのは「いったいどうしてこんなところにいるんだ?」 (びっくり!)これは、そんなときに使う表現です。

spontaneous 「自然に起こる」
映画や演劇などで感激したら「思わず」立ち上がって拍手しちゃうことなんかありますよね。こんな ふうに自然に湧き起こる感情、無意識に出てくるもののこと。風の向くまま、気の向くままに。

cut loose 「羽目を外す」
縄を切って逃げ出した、動物のごとく、restraint「抑圧」や「束縛」から loose「解き放つ」こと。 リラックスなんて甘い。したい放題、好き放題。勝手気ままにふるまうことです。



ベガスの恋に勝つルール


レディースファッション

【訳】
Jack: なぜ悪徳の街へ来たんだ?
Joy : みんなと同じ。気ままに羽を伸ばすためよ。


羽目をはずしすぎたジャックとジョイ。酔った勢いでなんと結婚までしちゃった。アホや。 ところが、結婚解消しようとした矢先にカジノで 300万ドルの大金を当てたからさあ大変! 二人はその所有権をめぐって火花バチバチのバト ルを繰り広げる。

* ベガスの恋に勝つルール<完全版> [DVD] /20世紀フォックス ・ホーム・エンターテイメント    



What Happens in Vegas e はお好き?


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



【バリー】Bally 斜め掛けショルダーバッグ TAISTEN-MD 280 BLACK ブラック[並行輸入品]   English Zone―やさしい英語、だからあなたも必ず読める。