突然やって来て、去って行った夫サム(エフレム・ジンバリスト・Jr)の知り合いだという
マイク(リチャード・クレンナ)。
何だか知らないけれどイイ人そうだな。
drop a line 「一報する」
一筆書いて近況報告、Drop me a line.「手紙書いてね」なんて言ってお別れするとか。
これ「ちょっと相手に何かを知らせる」時に使う表現。もちろん手段は「手紙」に限らず「電話」
でも「Eメール」でも、「誰かに伝えてもらって」もいいのだ。
<例>
It's good to see you again, though.I'm in the book
if you want to drop me a line or something.
会えてよかったわ。番号は電話帳に。よかったら連絡してちょうだい。
『ヒューマンネイチュア
』
stop by 「途中で立ち寄る」
<例>
A girl stopped by us today.
女が今日家に来たんだ。
『トゥルー・クライム
』
【訳】サムに俺が来たことを伝えてくれよ。今度フェニックスから来るときは、最初に電話するよ。
盲目の女性スージー(オードリー・ヘプバーン)に
とって信じられるのは相手の言葉。
たとえ本物じゃなくても、相手が警官と名乗ればそう信じるしかないのだ。
そんな彼女の所へ夫の留守中に次から次へやってくる怪しげな訪問者。恐怖は徐々に降り積もり...。
*
Transcript / シナリオを読もう
*
暗くなるまで待って [DVD]
*
永遠のオードリー・ヘップバーン/おしゃれと映画と愛と/集英社
Wait Until Dark はお好き?
* (・ζ・) さん(F) むっちゃいい 2005/8/31/16:53
題名の意味が分かったときすごく納得した!
* ディカ さん(F) むっちゃいい
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
オードリー・ヘプバーンの庭園紀行 DVD-BOX
往年の名女優、オードリー・ヘプバーンが自身の趣味であるガーデニングの集大成として記録していった、歴史に残る世界中の庭園を紹介する。本編ディスク4枚+特典ディスク1枚(全世界で初めて世に出る映像を含む)の5枚組BOX。
|
|
|
|