IQ75では通常の小学校入学は無理と言われたフォレスト・ガンプ
(トム・ハンクス)
だけど、
母(サリー・
フィールド)は、校長に掛け合った。
on the ... side は「多少...の」とか「いくぶん...気味」という意味。
ちょっとね...まあ...だけどぉ...ってカンジです。This is a little on the sweet side. といえば、「これちょっと甘いカンジね」という具合。
【訳】確かに血の巡りは悪いけれど息子には皆と同じチャンスを与えます。
Handsome is as handsome does.「見目より心」
あ、この場合のハンサムは「立派な行い」って意味で、「立派に振る舞う人は美しい」ということです。
母の教えは徹底してた。お前は普通だって息子に教え込んだのだ。
Stupid is as stupid does.
「バカにする人がバカなのよ」
ベトナム戦争で負傷したフォレストは病院で覚えた卓球にその才能を見出した。
The hospital's people said it made me look like a duck in water. 「皆は僕を水を得た魚だと」
like a duck in water は「ごく自然に何かを身につけ」られた人の様。
でもってある日突然走り出し、アメリカ横断を始めたフォレストにモチロン走る理由なんかありません。
I just felt like running.「走りたいから」
feel like...「...したい気分」になったから
「ただ走ってるだけ」と言うフォレスト。
走ることにかけては誰にも負けないフォレストの波乱の半生をアメリカ現代史ヒット・ナンバーになぞらえて描いた壮大なドラマです。
*
Script / 英語(pdf)
*
DVD/パラマウント・ホーム
*
CD:サントラ/PIC
*
シナリオ対訳本
*
原作本/ウィンストン・グルーム
*
原作本/Winston Groom
Run Forrest! Run! Forrest Gump はお好き?
*ABBAさん(F) すごすぎる 2005年9月12日 22:00
一生、一生、大切にしていきたい。
大事な、大事な作品です。
*キャベツさん(M) すごすぎる
英語もさることながら、アメリカの文化や歴史を難しいこと考えないで味わえる作品だと思います。よくもまあ、こんな複雑な脚本を考えられるなあと、敬服してしまいます。
http://www.aa.aeonnet.ne.jp/~cabbage/
* Fuck! さん(F) すごすぎる
最高に面白いです。この映画は大好き!
あ-う ・
え-お
・ か-け
・ こ
・ さ
・ た
・ な
・ は-ひ
・ ふ-ほ
・ ま
・ やら
・ わ英数
|