映画で英会話 TangoTango!!


Mr.インクレディブル (2004・米)
監督・脚本:ブラッド・バード 製作総指揮: ジョン・ラセター


Helen: Have a great day, honey.
Bob : Thanks.
Helen: Help customers, climb ladders.
Bob : Bring bacon.
Helen: All that jazz.


DVD CD BOOK at Amazon.co.jp かつてのスーパーヒーロー、Mr.インクレディブル(声:クレイグ・T・ネルソン)も今はしがないサラリーマン。今日もママにハッパをかけられつつ、仕事にお出かけ。


bring home the bacon「生計を立てる」
アメリカの朝食によく使われるベーコンを「大事なもの」という意味で象徴的に使った表現。食いぶちを稼ぐってことかな。家族のために働いてお金を持ち帰らないと食べていけないもんね。お父さんはつらいよ。

All that jazz.「あれこれ、などなど」

【訳】
Helen: がんばってね、あなた。
Bob : ああ。
Helen: お客様を助けて、出世して。
Bob : いっぱい稼げってことだな
Helen: そういうことね。 


かつては世界の危機をいくつも救ってきたスーパー・ヒーローたち。でも、今は、活動を禁じられ、正体を隠して一市民としてひっそりと暮らしている。Mr.インクレディブルもその一人。そして彼の家族、愛する妻ヘレン(声:ホリー・ハンター)と3人の子どもも実はスーパー・パワーの持ち主だった。一見平凡な家庭、でも実は、パワーをもてあましぎみの彼らに迫る謎の陰謀の陰。狙われたスーパー・ヒーローたちが姿を消す中、史上最悪の危機を救えるのはこの家族だけだった。 ピクサー&ディズニー共同による長編フルCGアニメの第6弾。カワイイ〜のだ〜!

* Mr.インクレディブル [DVD] /ブエナ・ビスタ  

* CD:O.S.T. [FROM US] [IMPORT]

* Mr.インクレディブル (GAME CUBE)  

* Incredibles Audio Story Adventure




マントはヤバイ! The Incredibles はお好き?

*蓑笠亭主人 さん(F) すごすぎる 2007年7月19日 5:28
スーパーヒーローも今はサラリーマン。デも結局は復活。一見、家族愛を重視したコメディー風に見えるけれども、実は、この一家がアメリカを象徴していると考えると、深〜い意味を込めた傑作。でも、日本語のタイトルは頂けませんね。だってオリジナルは、The Incredibles で「インクレディブル一家」なんだから。パパだけが活躍したように見える「Mr. インクレディブル」なんてタイトルは、オリジナルに対する冒涜だ。とくに、Mrs.インクレディブルファンにとってはね。


あ-うえ-おか-けは-ひふ-ほやらわ英数



the art of Mr.インクレディブル (大型本)   映画「Mr.インクレディブル」のために描かれた膨大な量のコンセプト・アートを、クリエイティブ・チームの証言とともに紹介する。 マジカルコレクション118インクレディブル夫人&ジャック・ジャック